印地文翻譯

本來一部漫畫的完成,背後有這麼多辛酸血淚啊翻譯

檢視相片
負責《逢澤理玖》手寫字的莊宥榆。

400多頁漫畫 一字一字手寫

「一起頭試的方式是寫在紙上,然後再掃描輸出翻譯」但掃描後會落空鉛筆的筆觸,手寫感會差很多,所以陳柏昌最後請莊宥榆寫在手寫板上,「但寫的人必需一邊抬頭看電腦螢幕,把文字對在框框裡,還要一邊垂頭寫字,實際上是滿累的。」莊宥榆說,一開始的確有些不適應,加上求好心切,一頁的文字要花接近半小時的時候才能完成。她說,「手寫板跟寫在紙上照樣有差,因為手寫板比較滑,施力必須要節制翻譯

台版《逢澤理玖》的手寫字試了12小我才決議人選。


延伸閱讀
一部只用鉛筆畫的漫畫 為何能奪下日本最高聲譽大獎?