英語口譯證照yèe;
nâ
迦:
nâ拿nâ
(註一)
hê

nâmô
注音:
乙、再加注《辭淵》的不同之讀音,此中多為本音。丙、沒有記實時,
另外一種華文版本,及梵文拼音,參考:
nông囊
http://buddhistenglish.blogspot.tw/2010/12/blog-post.html
鍾佬
疑應讀mâei眉;
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0013.htm
甲、nâei尼;

【生字讀音】「誦經後」文字及咒語,生字讀音表

紇
hôm
如「般若」
乙、mâei眉;
ré;
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/38041609.html
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0009.htm
3、補闕真言

拼音法:採用的拼音法,和,讀音首要根據

原文通俗話


廣州話字典


2、金剛心真言

http://www.muni-buddha.com.tw/CJG/01/金剛經.htm
「誦經前」生字讀音表列過的,不再重複翻譯
華文用字以這篇的尾為準:

廣州話字典
5、普回向真言

 sôhô
另外一種漢文版本,及梵文拼音,參考:
(註三)
本人讀音

sôhô梳呵
《普回向真言》
丙、mâei眉,
原文通俗話
nâmô
4、補闕美滿真言

svāhāsuôhê
《般若無盡藏真言》、《金剛心真言》、《補闕真言》、《補闕美滿真言》、
同「南無」
 本咒語參考
(註二)
網上找到的灌音
《金剛經》灌音:
 hëd瞎
娑訶

(註三)
本人讀音
nâmmô南磨

nâ
náng
南謨
yà;
hëd瞎
2016年9月5日(一)
nóng囊朗切
namo
平常音:
hûng空

yáe惹 yáe惹

 可能:

hûng空
nâmmô南磨
即「南無」
mî

1、般若無盡藏真言

零、通則
vi
namo

異讀nâei尼
 mâei眉

(註一)
(註三)
本人讀音
nâng;
(註二)
網上找到的灌音
但「南謨喝.囉怛那」疑應為「南謨.喝囉怛那」且原文疑應為「namo ratna」:
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/44517385.html

謨:

ca
môu無
大嘴音
(註一)
梵文拼音參考:
下面紀錄少用字的通俗話(國語)和廣州話(粵語)讀音翻譯
字形濫觞:經常使用的字形圖檔網站
zân;
 nâmmô南磨
yàe耶陽去yàe耶陽去
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0011.htm

呪(咒)語裏「口」字旁的字,其字典音多無參考價值。
疑無需要讀

(略)

ga
(略)
原文通俗話

 zâ渣

qiêe;
梳呵

附註
對照:
再查《萬維網》之《粵音審訂配詞字庫》,其異讀音多是本音或俗音。

字典:
kha
h
gâ加
 kâe騎
舒聲
yàe耶陽去
qîu
kôeue驅kôeue驅
曩
註三:待查。
hûng;
註一:通俗話:以經文上的國語注音為參考。
hūṃ
kôeue驅

比力:
jñā
迦:
kâe騎;
qiâ;
廣州話字典

「拿」本字
na
字典:
註二:廣州話字典:甲、以《廣州話正音字典》(2002年7月)為首要參考。

鼻音韻尾
zâ渣
ṇa
hùng
疑是想讀
注yà
jiâ
南謨
(註二)
網上找到的灌音
建議:



以下文章來自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59040710.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言