爪哇文翻譯

上一首”Walk On Water”在第1週空降Billboard第14名後


[Eminem:]
He's coming home with his neck scratched翻譯社 to catch flack(註1)

而是以較平順的口吻去論述他認為自己並不是神的心境

但她心中正有著計畫,準備拿刀從翻譯公司的背後刺下去

 

讓別人墜入情網,再欺騙對方的感情
All my sins need holy water


[Eminem (Ed Sheeran):]
My name's (ooh)

 

她說我們倆之間的關係相當奄奄一息
So she's been on the web lately

以洗淨他所犯下的一切罪過翻譯

目前我應當若何告知這個女孩說我們兩人的豪情已玩完了?
It's hard to find the words, I'm aloof, nervous, ensued

其時應該要知道華碩翻譯公司們不能將孩子生下,所以應該要
To use protection 'fore I bit into your forbidden fruit

若是承認的後果只會導致我心如刀割
Truth in my lies right now are falling like the rain

搞得如同是華碩翻譯公司只為了知足本身的渴望而去尋求妳一樣
Why do I do this dirt that I do?

 

沒想到Emile說Eminem已經將整首歌完成了

這一切都是因為他拋下她所造成的,所以呢?是他先決定要離開她的
Now how am I supposed to tell this girl that we're through?

 

阿誰妳拿掉的寶寶的其實是我的孩子
This love triangle left us in a wreck, tangled

Feel it washing over me

註5:”Gwen Stacy”是蜘蛛人中的女腳色,也是曾經和Peter Parker(蜘蛛人)的妻子競爭,以博取Peter的好感。因此Eminem的伴侶就起頭找尋哪個女生可能跟她的愛人有關係;”To spite her man”(意指”去刁難、惹惱她的男人”)也玩了諧音雙關,因為”Spite her Man”若念快一聽起來就會很像”Spiderman”;而Eminem在這邊也玩了一下”意雙關”,因為”web”除可以當網路以外,也能夠當蜘蛛的網子,恰好呼應前一句歌詞。

FB粉絲專頁:

感受似乎整首歌是”Beyonce ft. Eminem

耶穌也曾來此進行受洗。

彈一彈吉他,打一打鼓,再彈彈鋼琴

這首”River”是Eminem新專輯”Revival”中的第2首單曲

那個不需要預先訂位的處所
I just feel like the person who I'm turning into's

第一段的配景也有玻璃碎裂聲及女性叫罵聲

特別是Ed Sheeran的部分真的特別很是的好聽

而後來Eminem發現女方居然懷孕了

但在寄出以後,就一向沒有聽到新聞了

 

嗨蘇珊,但華碩翻譯公司應當在與她共度一夜情後就向他道別,因為今晚華碩翻譯公司會是另一小我


[Eminem:]
One night stand turned into night stayin'

若有哪裡需要改良請不惜賜教。

穿戴活動外套及休閒褲,不正常的搭配
On his breath’s Jack is sex addict(註3)

目前她的肚子裡懷了一個女孩
We can't bring her in this world, shoulda knew

註2:”Sweat Jacket”有活動外衣的意思;”Slacks”是居家穿的休閒褲翻譯活動外套搭配在家中穿的褲子,意指可能在度過一夜春宵後,急急忙忙穿上衣服,所以才有"Mismatch”(意指不正常的搭配)。

因為我們三人的親情將會成為殘骸,並使彼此情緒糾纏不清
What else can I say? It was fun for a while

小編我感覺"Walk On Water"中Beyonce的部份和Eminem的部分並沒有說很搭

她不斷地查抄他的聊天紀錄
And guess who just happens to be moving on to the next?

<歌詞翻譯>

[Ed Sheeran (Eminem):]
I've been a liar, been a thief

華碩翻譯公司的名字是(噢)
Denver, never run

 

其時Ed在演員Russell Crowe的家中

不要太在乎,我只是沒法當面和你說這句話罷了
So I revert to the studio like hole in the wall diners

直到約2017年5月,當他人在墨西哥時

讓他人墜入情網,再欺騙對方的豪情
All my sins need holy water

所以華碩翻譯公司回到華碩翻譯公司那像是小餐館的錄音室
Don't have to be reserved in a booth(註7)

因為以上産生的一切

[Eminem:]
Always the bridesmaid, never "The bride, hey!"

 

Eminem為此感到相當愧疚

這首歌據Ed Sheeran在Billboard訪談中所說的

我一向到處棍騙並盜取他人的心
Been a lover, been a cheat

要找到說詞真的很難,冷漠及嚴重之情相繼而至
When it's too hurt but what you deserve is the truth

感覺仿佛我變成阿誰人以後
Irreversible, I preyed on you like it's church at the pew

讓別人墜入情網,再棍騙對方的豪情
All my sins need holy water

由於沒做好準備

永遠都要當伴娘的角色,而非新娘
Fuck can I say? If life was a highway

如果您喜歡我的翻譯作品或音樂分享

令小編華碩翻譯公司還挺不測的

華碩翻譯公司又能說甚麼呢?歡愉只不外是短暫的
That I really woulda' loved your smile

註4:女方但願找到證據,讓男方沒法逃走,就猶如在西洋棋局中,要讓對方的”王”無處可逃一樣;而這句後面的”Jet-pack”便是噴射背包的意思,意指女方就像男方的噴射背包一樣在他背上跟從著他,不要讓他出軌。

這首歌主要是在述說一名男性(應該是指Eminem本人)

 

我所犯下的一切罪刑都需要被天主赦宥

事實上,華碩翻譯公司剛甩了華碩翻譯公司的女友,她有著我前任所沒有的工具
'Cause she loves danger, psychopath

 

我一向處處棍騙並盜取他人的心
Been a lover, been a cheat

[Ed Sheeran:]
I've been a liar, been a thief

在與別的女生發生一夜情之後

Hi Suzanne翻譯社 but I shoulda' said "Bye Suzanne翻譯社" after the first night, but tonight I am (註6)

這猶如一盤棋局一樣,她如同背上噴射背包般不息地監視著他
She's kept track of all his internet chats

註3:這裡的”Jack”可能是美國知名威士忌品牌”Jack Daniel”的簡稱。男方可能在前一天晚上喝醉了後,就發生了一夜情翻譯

讓聖水流經我的全身吧
A little one, I don't want to admit to something

 

我甚麼我要忍受這種臭名呢?
Get on my soapbox and preach, my sermon and speech

我知道那個女的只是想要使用我去玩弄她的漢子而已,但我不在乎

所以他但願到”River”去受洗

並且Eminem的說唱部分對照沒有向他其它首歌有力

和我說誰人女人將會變成刁難他難人的「關史黛西」
And I know she's using me to try to play him, I don't care

現在在華碩翻譯公司謠言中藏身的真相正猶如雨水般地墜落
So let the river run
所以就讓聖河繼續奔流吧

女方的男朋友發現了,目下當今她感覺被拋棄且感受像是「二手貨」一樣
'Cause he left, so what? He did it first to her too

文章標籤
Eminem River Ed Sheeran Eminem - River 中文 Eminem - River 歌詞 Eminem - River 翻譯 Revival Eminem - River 中英歌詞 Eminem - River 中文歌詞 Eminem - River 介紹 Eminem - River 註解 Eminem - River 意思 Eminem - River 中文歌詞翻譯

If all it's gonna cause is pain

假如認可的後果只會致使華碩翻譯公司痛澈心脾
Truth in my lies right now are falling like the rain

If all it's gonna cause is pain

丹佛,從未奔馳
Call me (ooh)

這首歌特別很是地有力量及琅琅上口

Eminem合作屢次,當時在與Ed同業的Emile Haynie告知他說自己在Ed的副歌上加了一些元素

當這一切令你咬牙切齒之際,你卻應該知道真相
Don't take it personal, I just can't say this in person to you

 

小傢伙,我其實不想承認

Eminem的掮客人約在2016年3月傳給他說他們要合作的消息

現在在華碩翻譯公司謠言中藏身的究竟正猶如雨水般地墜落
So let the river run
所以就讓聖河繼續奔騰吧

官方MV:(2/15新增)

我無法再讓妳被蒙在鼓裡了
What I made you terminate翻譯社 my baby

 

呼叫我(噢)
Call me (ooh)

所以小編華碩翻譯公司是比較喜歡這一首的。

幹!

[Ed Sheeran:]
I've been a liar, been a thief

所以他們又在副歌上稍作點竄

猜猜看我的下一個對象是誰?
Actually, just shit on my last chick and she has what my ex lacks

我所犯下的一切罪刑都需要被上帝赦免

怎麼會這麼快就掉出排行榜了呢?(敲桌子)

註8:因為Eminem的特色之一就是他的頭髮,他的頭髮就像是”Bleached(被漂白)”過一樣(見下圖),因此能更加確定女方肚子裡的小孩子是他的。而因為Eminem不想將小孩生下來,所以他才感受那些器材正在他的傷口中燃燒一樣,相本地肉痛。


[Ed Sheeran:]
I've been a liar, been a thief

小傢伙,我其實不想認可

現在在我謠言中藏身的究竟正如同雨水般地墜落
So let the river run
所以就讓聖河繼續活動吧

因而四處找尋他劈叉的證據

就沒法再回復原狀了,我如同在教堂中的座椅上撲倒你
And now that I got you I don't want you

註7: “Hole in the wall”原本是指牆上的洞,也是個不起眼的地方,後來就常引申做為小餐館的意思。所以這句歌詞才會說” Don't have to be reserved in a booth”,意指不消預先訂位,也是指本身的灌音室不需要提前預訂的意思。

所以她不竭地在網路上尋找著她愛人劈腿的證據
Says maybe she'll be my Gwen Stacy, to spite her man(註5)

If all it's gonna cause is pain

約旦河是受洗者約翰為基督徒受洗的處所

If all it's gonna cause is pain

 

一樣也是很好聽,但願可以在排行榜上有好的施展闡發

他說Russell Crowe的家裡有座很大的農場

固然我現在獲得你了,但我卻又不想要你了
Took advantage of my thirst to pursue

我一向隨處欺騙並盜取他人的心
Been a lover, been a cheat

 

讓聖水流經我的全身吧
A little one, I don't want to admit to something

 

Feel it washing over me

只好說服對方墮胎翻譯

再到底特律和Eminem晤面,然後就完成這首歌了翻譯

Says the relationship's hanging by a strand

讓聖水流經我的全身吧
A little one, I don't want to admit to something

猶如有潔淨劑及漂白劑正在我的傷口中灼燒著
'Cause now with her in the wound

華碩翻譯公司的名字是(噢)
My name's (ooh)

據聖經記錄

座位就像是塊被困繞的國土一樣,那華碩翻譯公司將會以五條分歧線路逃出
Speeds at a high rate翻譯社 like I'm sliding on ice, maybe

是以脫離了她

 

因為她喜好危險感,猶如一個精神病
And you don't fuck with no man's girl, even I know that

 

小傢伙,我其實不想認可

現在在我謠言中藏身的實情正猶如雨水般地墜落
So let the river run
所以就讓聖河繼續飛躍吧

我所犯下的一切罪刑都需要被天主赦免

並且Beyonce的部份太搶戲了

在他的氣息中能嗅到酒精的氣息,是個性愛的誘因
And
she just wants to exact revenge and get back

順帶一提,這首歌真的花了我很多心血才翻完的

而她只想要報復她的男朋友
It's a chess match, she's on his back like a jet-pack(註4)

讓聖水流經我的全身吧
A little one, I don't want to admit to something

 

開著快車,華碩翻譯公司彷彿正滑行在冰上一般,或許吧
That's why I may have came at you sideways

我一直四處诳騙並竊取他人的心
Been a lover翻譯社 been a cheat


可以幫我的粉絲專頁按個讚喔!

還有一座灌音室

後來女方的另一半也發現了

翻譯公司不該和羅敷有夫亂搞,這連我都知道
But she's devised some plan to stab him in the back, knife in hand

原本的一夜情卻讓華碩翻譯公司依依不捨
He was calling so might scram, now we hug tight and

河道(噢)
(We'll let the river run)
(我們將會讓聖河延續奔騰著)

 

饒舌天王Eminem居然和Ed Sheeran合作啦!!!(尖叫)

如有翻譯不周或其它問題,請見告小編我!

小傢伙,我其實不想認可

我真正享受妳因快感而彌漫的微笑也只不外是片霎而已
Didn't really wanna abort

對方的男朋友正在呼叫著她,本來要就此停下,但我們目下當今卻牢牢摟著彼此
He found out, now she feels deserted and used

 

讓他人墜入情網,再棍騙對方的豪情
All my sins need holy water

Ed叫對方將剛完成的副歌傳給Eminem

如果認可的後果只會導致華碩翻譯公司痛澈心脾
Truth in my lies right now are falling like the rain

我他媽的又能說甚麼呢?如果人生就像條公路
The seat was an enclave, I'd be swerving in five lanes

華碩翻譯公司並不進展妳真的墮胎
But fuck it翻譯社 what's one more lie to tell an unborn child?
但操他媽的,華碩翻譯公司們將要若何向那位誕生的小生命訴說謊言呢?

 

究竟結果是和Beyonce合作

這裡的”River”應該是指”Jordan River”(約旦河)

Ed說他腦海中早就想好假如他和Eminem合作要做甚麼了

 

假如認可的後果只會導致華碩翻譯公司痛澈心脾
Truth in my lies right now are falling like the rain

大概隔幾個禮拜就掉出Top 100了

然後就將副歌部分完成,然後就寄給Eminem了(好強)

這就是為何我應當會直直朝著妳的人行道進步的緣由
I can't keep my lies straight

註1:”Neck Scratched”是在”嘿嘿嘿”(礙於尺度問題,以”嘿嘿嘿”代替)的時候,女方指甲抓傷男方所留下的印記;”Catch flack”有是”接住對空砲火”的意思。意即男方的伴侶知道本身在外頭搞外遇,是以男方準備好要被罵了。

華碩翻譯公司走上了我的臨時演講臺並向眾人傳述我的理念及談吐
Detergent and bleach is burning in the wound(註8)

Feel it washing over me

本身的另外一半發現了

Eminem的饒舌部份也較”Walk On Water”來得適合Eminem

他在外頭與其余女人渡過春宵後回到家,行將要受到另外一半的訓斥
Sweat jacket and dress slacks翻譯社 mismatch(註2)

所以他就用Russell Crowe的灌音室

呼喊我(噢)
River (ooh)

Feel it washing over me

註6:這一句是小編我看不太懂的一句歌詞,說不定Eminem只是隨意找個英文名字出來用而已翻譯但根據外國網友所述,這句歌詞也”可能”是援用有名詩人兼歌手Leonard Cohen的名曲”Suzanne” (Leonard與他論述他曾喜好的Suzanne的一首詩歌)翻譯在那首歌曲中,是以”河道”作為象徵(小編我認為這應該只是腦補,但也不是不可能)。

 

 

在我們兩人共享魚水之歡前就做好避孕措施
Fuck!

我所犯下的一切罪刑都需要被天主赦宥



以下內文出自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/116704053-%E3%80%90%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()