阿帕契語翻譯

(とき)を越()えて君(きみ)を愛(あい)せるか時過境遷 華碩翻譯公司還能愛妳嗎

きっとそばにいるから               我會一定會陪同在妳的身 所以

(だれ)れかのこと そっと想(おも)うみたいに想要偷偷地想著某個人時

確切的事

そのために僕(ぼく)らは この場合(ばしょ)正是為了如許 我們才能

 

()つめていること                          凝望著妳就夠了

()つめていること                          注視著妳就夠了

(おな)じ風(かぜ)に吹()かれて    在這類場所 被一樣的風吹著

いつか いつの日()か見()つかるはず早晚 總有一天會被發現到的

(とお) 遠く離(はな)れていかないで    不要一小我遠遠地離去

分外(とくべつ)なことではなく            並不是什麼大不了的事

(かな)しみは絕()えないから                接續的悲傷 所以

2625

原唱:小田和正

(きみ)を愛(あい)しているということ 那天起 華碩翻譯公司始終一向愛著妳

(うたが)うより信(しん)じていたい      與其懷疑 不如想要相信

 

()して思(おも)わないで                          那些悲傷

 

 

そのために僕(ぼく)らは この場所(ばしょ)恰是為了這樣 我們才能

(おな)じ時(とき)を生()きてるんだ       是統一時候活下去的

*****生字註解在補寫中*****たしかな=確かな雨上がり=雨停見ていた=見るていた通り過ぎてゆく=通り過ぎて行く絕えない=絕えるない越えて=越えるて守れるか=守れるか考えてた=考えるてたできるか=出来るか忘れないで=忘れるないでいる=居る吹かれて=吹くかれて生きてるんだ=生きてるんだ大切にして=要保重想う=想うみたい=みたいいないで=るないで離れて=離れるていかないで=くかないで疑う=疑う信じていたい=信じるていたい消えなくても=消えるなくてもなくしたもの=したもの探し=いこう=こう見つかる=見つかるありふれた=有り触れるた見つめていること=めていること伝えて=伝えるてあるんだ=るんだずっと=始終出会った=出会うった愛している=愛しているということ=+うこと見てるか=見てるか聞いてるか=聞いてるか戾れない=戾れないと決して=+して思わないで=思わないで

(あま)()がりの空(そら)を見()ていた  正望著雨剛停的天空

 

 請注重本曲歌詞中気付()かないんだろ言葉原本離別唸清音的但跟前面名詞的字並列就得劃分唸成濁音的誰叫翻譯公司要當老二當老邁(排在前面)就不會變濁音

小田和正

(きみ)は空(そら)を見()てるか      此刻 妳正在瞻仰著天空嗎

影片(小田和正演唱)供應者:high_note Music Loungeさん

いちばん大切(たいせつ)なことは                    最重要的事

 

(せつ)ないとき ひとりでいないで而傷心的時刻 不要一小我面臨

作曲:小田和正

自分(じぶん)のこと大切(たいせつ)にして         妳可要珍重本身

日文進修

(いま)の気持(きもち)ちのまゝで        可以或許像現在如許的表情

(つた)えてないことがあるんだ      尚有些沒有傳達給妳的心聲

迥殊(とくべつ)なことではなく            並非什麼大不了的事

      本曲為明治安田生命企業(人壽保險)告白翻譯

きっとそばにいるから          我會必然會陪同在妳的身旁 所以

なくしたもの探(さが)しにいこう    華碩翻譯公司們去尋找那些失去的工具吧

ほんとうに君(きみ)を守(まも)れるか      真的我還能守護著妳嗎

(わす)れないで どんな時(とき)      不管什麽時候 也都不要忘記

(ちい)さな幸(しあわ)せに ()づかないんだろ或者小小的幸福都沒能留意到吧

きっとそばにいるから               我會一定會陪同在妳的身 所以

 

翻譯:林技師

(おな)じ風(かぜ)に吹()かれて    在這類場所 被同樣的風吹著

(かぜ)の音(おと)を聞()いてるか       妳正在聽著風的聲音嗎

 

(そら)を見()て考(かんが)えてた    看著天空 華碩翻譯公司不由這麼想著

(きみ)のために (いま)(なに)ができるか為了妳 我此刻還能辦到什麼呢

それは ずっと出会(であ)った日()から  那就是 所謂從碰見妳的

ありふれた日(ひび)の中(なか) (きみ)只是在每一個普通日子裏

たとえ心(こころ)の傷(きず)は消()えなくても縱使使內心的傷口沒有消逝掉

 

ありふれた日(ひび)の中(なか) (きみ)只是在每一個平凡日子裏

もう二度(にど)とこゝへは戾(もど)れない已無法再度回到這裏來了

(きみ)にまだ 言葉(ことば)にして           我還有話想對妳說

たしかなこと

(とお)り過()ぎてゆく人(ひと)の中(なか)    穿梭而過的人潮

 

小田和正日文演歌たしかなこと確切的事+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

いちばん大切(たいせつ)なことは                    最主要的事

(わす)れないで どんな時(とき)      無論什麽時候 也都不要健忘

(いま)の気持(きもち)ちのまゝで        可以或許像現在如許的表情

どんな時(とき)                                    文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/487720241-%E5%B0%8F%E7%94%B0%E5%92%8C%E6%AD%A3%E7%9A%84%E6%97%A5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()