立陶宛語翻譯

不外後來看良多處所po的新聞不算完全,所以照舊決意熬夜來翻譯分享啦!內容是綜合幾篇日本新聞內容的版本,該有的諜報應當都放進去了,若是還有疏漏再請神通廣大的各位提醒我一下,先謝過嘍~

本劇配樂由製作過量部話題作品(如動畫《血界陣線》)的岩崎太整,以及世界知名的作曲家・DJ MITSU THE BEATS擔負,後者是第一次介入戲劇原聲帶的製作。

(除開頭兩張圖,其餘皆出自微博)

另外,本多孝好以圭司及祐太郎為主角所寫的原創同名小說《dele》(故事與接連劇版分歧)將於5月25日出版;續集《dele2》則將於6月15日上市。

https://natalie.mu/eiga/news/283597

原文出處:

只不外...... 難道就因為菅田是演《假面騎士W》出道,往後就離不開「W主演」魔咒(?)了嗎~~~今朝仿佛除《帝一之國》外,幾近每部主演都是雙主演耶(捧頭)

(等候它能讓我從沒渡海大夫看的失蹤感裡走出來,但心裏深處又感覺渡海醫生絕對難以取代,我真矛盾....^^;;;)

☆山田兼司(製作人)Comment
------------------------------------

《銀魂》(2017年,山田只配音)

呼~翻了半天總算翻完了(超怕一個不謹慎又一鍵刪除毀了一兩小時的血汗,全部打得小心翼翼....)。

祐太郎還沒在「dele. LIFE」工作前,是個沒有正經職業、虛晃度日的漢子。華碩翻譯公司在天天的拍攝中切身體味到這類「感覺流落不定的人」逐步找到本身立品的地方的進程。這回我也很講究服裝等外型部分翻譯並不是想弄得特殊,只是想給觀眾留下某些印象......。髮型等華碩翻譯公司成心識到祐太郎的長處「自由的感受」。另外,他懷有的純真疑問,跟觀眾看戲時的感受類似。這種直接顯現當下心情的感覺,是我演戲時出格注重的處所。

《dele》將於每週五23點15分播出,於4月15日開設的山田與菅田共同SNS帳號,是昭示二人共演的開端。Twitter帳號追蹤數為11萬人,Instagram帳號的追蹤數則已跨越八萬翻譯

然後忍不住想說.....這部戲各方面的卡司也太豪華了吧!連客串嘉賓聽起來仿佛個個都是大牌,真的讓人不等候也難啊!!!

以系列小說《飄流者年月記(Strayers Chronicle)》著名的暢銷小說家・本多孝好(其他作品有中國懸疑戀愛片《深夜前的五分鐘》、曾於2015年真人化的《at Home》等)初次挑戰這部「完全原創」戲劇的原案企劃及劇本。《去年冬天,與翻譯公司分手》、《蚱蜢》等片的導演瀧本智行除介入編劇,也與常廣丈太(導過《死神君》、《Border》等劇)一同擔負導演。另外,金城一紀(直木獎作家,《SP》及《CRISIS公安機動捜査隊特捜班》等編劇)、青島武(電影《只為了你》編劇)、渡邊雄介(《進擊的巨人》真人版片子編劇)、德永富彥(《相棒》系列編劇之一)也都在編劇之列。

本劇主角---因不明緣由的難治之症致使下半身麻痺、以輪椅度日的程式設計師坂上圭司(山田飾),與埋沒難以想像曩昔的真柴祐太郎(菅田飾)賴以維生的,就是受託將死者不能暴光的數據記載全部「詭秘」燒毀的工作翻譯然而,每當兩人執行義務時,都邑被捲入林林總總的問題,被迫解決委託人的人生及埋沒在其背後的實情翻譯

2018年5月25日

嗯,不外這部跟他雙主演的是我曾飯過兩三年的山田孝之,對華碩翻譯公司來講如許的組合還是一種豪侈,跟山田一樣,也有欲望成真的感覺呢^^

在拍攝時,我天天都有在製作「留世之物」的感受。付諸文字很難形容,但我想介入這部作品所有人的「熱忱」,都邑準確地轉達給觀眾翻譯另外,希望各位能專心感觸感染聽進耳裡的台詞。會這麼說是因為,在劇中很泛泛地說的話中,含有很多想轉達給觀眾的訊息。進展大師不是想「這小我是如許啊」,而是去思慮換作自己會怎樣、換作本身方圓的人會如何......翻譯此次的作品,讓我非分特別有這類感受。

====[感觸]====

連續劇:

《何者》(2016年)

山田孝之與菅田將暉合作的連續劇《dele》將從7月起,於朝日電視台播出翻譯

而山田此次演的腳色純就日本新聞播出的片段看來,感覺蠻有《白夜行》的亮司+《闇金丑島君》丑島社長的既視感。加上又是「惹人火大」的毒舌(?)設定,感覺也許在6月24號止血鉗播完後,能成為繼渡海大夫之後惹人註視的抖S腳色?

劇名「dele」是校訂用語,意思是「刪除」翻譯這部戲的主題就是留在電腦與手機等數位產品裡的「科技遺物」。在這個八門五花的記載都邑詳細地留在科技產品內的現代社會,相信許多人都會抱有「若本身某天突然死了,不想被任何人看見的資料到底該怎麼處置懲罰才好」的疑問。此劇便著眼於此種「不為人知的黑色或灰色數據資料」,破天荒地聚焦在「數據遺物」上。