羅曼什語翻譯有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 我就照本身 翻譯一些心得來分享,請大師不吝珠玉,以下並附上排版過的網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也可以加我 翻譯FB粉絲專頁看相幹訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先迥殊申明,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「如何晉升翻譯能力」 翻譯社所以 ,固然翻譯能力跟找翻譯工作互相關注,但不是這裡要評論辯論的 翻譯社換句話說,這篇主題比較 像是「我已要從黉舍結業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規 劃、培育種植提拔能力,然後在畢業後即刻找到夢幻好工作」。別的,這篇首要是針對新手譯者來 說,是以只提供對照根基 翻譯方式;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業參謀要怎麼成 為知名顧問、讓很多人捧著鈔票來找我」。 以下直接照方法來分類,並附帶申明我認為的有用性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議的體例,也是我當初入門的方式。由於翻譯社數目眾多,可以先 用一些方式來挑選後再逐漸應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有登載公司應徵起。因為這些翻譯社已經列出職缺 ,有實際需求的可能性比較大,並且還接濟我們領會他們的需求、條件是什麼,對自我發 展的方向也可以多點領會。 為了讓目的明白,直接在以上人力銀行搜尋公司名稱比較快(而不是搜尋職缺),搜索關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺的體式格局,一樣直接搜索 翻譯社搜尋關鍵字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,原因是我本身覺得一般翻譯公司比翻譯社感受起來正規、保險一些,不外 這兩者只是法令上的體系體例分歧,根基上做 翻譯事情差不多 翻譯社假如目的要更明白,還可以搭配 語種來搜索,好比「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」。 接著,先找看起來真的有在徵才 翻譯翻譯社,個中有許多網頁內容沒有徵才項目,或沒有 寫清晰職缺、前提等等的,就先不要花時間了。一入手下手找翻譯工作時,需要先把精神花在 機遇比力大的。 在進行以上步驟一段時候以後,譯者也對照能找到本身在今朝 翻譯市場價格定位(就是本身 能拿的費率或者落在什麼區間)。 針對這點我再迥殊論述。許多人會感覺翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子: (1) 價格低: 並不是所有翻譯社價碼都低,然則新手剛入門的價碼不高是正常的,我建議「先求有、再求 好」 翻譯社翻譯社 翻譯優點是只要合作狀態好,案件濫觞就穩定,對於想以翻譯維生 翻譯人是很好 翻譯案件來源 翻譯社比及案件夠多後,就能夠逐步以價格等身分來挑選合作對象。 (2) 沒有案件: 很多人抱怨翻譯社試譯過了,卻還是沒有案子。這首要是因為翻譯社在發案子時,一定是 先給合作久、品質不變的譯者,如許對他們來講最保險、最輕易掌控品質。是以,通常只 有在這些合作久 翻譯譯者沒法接案時,才會找對照新合作的譯者 翻譯社 如果新手譯者願意測驗考試比力低價 翻譯翻譯社,天然會有較多的案件 翻譯社這裡不是建議譯者殺價 毀壞行情,原則仍是跟上面說的一樣:「先求有、再求好」。 有些翻譯社給得價錢非常低,相對來說新手也對照有機會跟他們合作。我有遇過留學代辦 的老闆,他說他合作的翻譯社有些還找大學生來翻譯。 別的,跟翻譯社合作除案件會對照穩定以外,另外一個益處是有些翻譯社會賜與譯者 feedback、點竄建議,可讓譯者提升自己的翻譯能力。這點也是我認為跟翻譯社合作最 要害的好處 翻譯社 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除了直接搜索公司名稱之外,也能夠搜索「職務」,以環節字「 翻譯」來搜索的話,除可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職 翻譯都有 翻譯社 不過這類方式對新手來說登科率會比較低,但益處是有機遇找到持久合尴尬刁難象,並且不用 被翻譯社抽一手。 3. 留學代辦機構 許多留學代辦機構的機構會自己進行翻譯,薪水大概就是最低工資,而換算成翻譯 翻譯費率 的話,算是市場上很低的費率。假如以上方式都沒找到翻譯工作的話,可以兼差做看看, 但小我這比力合適在校學生 翻譯社加上良多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,因此在這些單元 翻譯學習空間對照小,不外還是好過本身操演翻譯而沒有薪水。 翻譯是一項需要操練的技術,而不是英文好、中文好(若是你是做中英翻譯)就能夠了, 因此拿點薪水實習也是一個選擇。 4. 外包網 我本身沒有用過104、518等等外包網,純潔靠本身判定,如果有錯還請指教。 根基上我不保舉新手利用外包網 翻譯社因為對新手來講,外包網上 翻譯市場競爭仍是存在,我看 到的是一個案件會有十分多人應徵,而案主一定是先選先前成交數目多或經驗較豐富的 。 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又白費很多應徵 翻譯時間 翻譯社 5. 翻譯義工 而今有些集體在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質)。我認為新手譯 者可以斟酌列入有提供根基訓練的單位,最少能有些翻譯的基本概念,若是能獲得翻譯方 面的建議的話,這類義工會比力成心義。如果只是純真進行免費翻譯的話,基本上就不太 建議了,畢竟這不是久長之計。 這裡再次推廣一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團朋侪不按時會分享一些資訊,個中 也包含翻譯義工的機遇。 以上簡單羅列幾項體例,接待各人指教、計議或供應其他建議。 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 個人網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()