旁澤普文翻譯語言翻譯公司
可是蝴蝶在網子裡驚駭掙扎,涓滴没有秀麗可言。一有機會,胡蝶就會飛走。Once upon a time翻譯社a guy bought himself a pair of running shoes, a net and put on exercise clothes, chasing a long time after butterflies. Finally, in gasping and sweating, he did catch some.
華碩翻譯社們生射中的一切所願,其實不該該用“追求”,而應當用“吸引”
All of the wishes in our lives should be realized by "attracting" instead of by "pursuing".
"尋求",是從自我的角度考慮,忽視了事物内在的微妙紀律,
這就叫 “ 尋求 "。Butterflies will come when flowers in efflorescence. Flair will never be undiscovered if the owner of it is the one of real talents.
- Jul 08 Sat 2017 14:38
試譯"花若盛開,胡蝶自來。人若出色,天自放置。"
花若盛開,蝴蝶自來翻譯人若精彩,天自放置。
Butterflies will come when flowers in efflorescence. Flair will never be undiscovered if the owner of it is the one of real talents. 。 所以經常事與願違。」
Whereas the motivation of "attracting" stems from self-improvement and self-sacrifice翻譯社 which is naturally fitting the things arranged and is perfectly catering to the intrests of the "attracted". So everybody is happy.
「花若盛開,胡蝶自來。
But the captivated butterflies,struggling in panic, had totally lost their beauties. Once they've got opportunities, they would fly away immediately. That is what "pursuing" does mean.
另一小我也很喜好胡蝶,他買來幾盆鮮花放在窗台,然後靜靜地坐在沙發上品著香茗,望著胡蝶翩翩而來, 表情猶如吸蜜的胡蝶翻譯這就叫“吸引”。
請盡力完善本身,締造天然的吸引力吧翻譯
So please strive for improving yourself and create from within the natural attraction of your own.
曾,有一個人為了獲得俊麗的胡蝶,便買來一雙跑鞋、一只網子,
People usually "pursue" something from the egocentric angle翻譯社 neglecting the dedicate arrangements and rules among things; therefore,the "pursuing" plan often goes awry.
"吸引"則是從完美自我、奉獻自我動身,順應了天理,投其所好,因此皆大歡樂。」
「翻譯公司若精彩,天自放置。
本文引用自: http://blog.udn.com/kkuo0810/8071346有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
「翻譯公司若精彩,天自放置。
本文引用自: http://blog.udn.com/kkuo0810/8071346有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜