非洲芳文翻譯想問一下,像這種翻譯的話; 上色人人會對照輕易看;仍是像此次這種人名情勢人人會比力輕易看呢? 可以的話請給華碩翻譯公司一些定見,感激各位翻譯 晚點我看一下結果以後,今後翻譯會盡可能用那種體例來處置懲罰翻譯 (在我下一章翻譯好之前的結果。) 一面倒都是人名,那我以後就用人名來處置翻譯了。 感激大師的定見! 啊,兩種一起用NG,不僅版面很亂,我整頓也花時候,沒什麼優點。 -- 第四節對抗軍 鳳 「咈……咈—!?」 阿斯托爾福 「這、這是什麼呀—!? 穿過方才狹長的洞窟後——」 1:是樂土! ← 2:是雪國! 德翁 「滿溢使人安心,像是春天般的陽氣,而且這個甘甜的味道……桃子、是嗎? 的確就像是東瀛傳說中所論述的—— 跟桃源鄉一樣呢。」 達文西 「桃源鄉嗎。我固然知道。切實其實是四世紀的詩人,陶淵明在『桃花源記』所記載的翻譯 某獵師走在山中,發現了洞穴,穿過那兒後面前呈現了樂土—— 是在中國的抱負鄉傳說呢。」 抵擋軍馬隊 「名字嘛不管如何隨意叫都好。 主要的是,這邊是我們的基地啦。 此處為盆地,高聳的岩壁將四方圍起來。 外頭沒法窺視此處的存在翻譯 周圍的岩壁也不是可以或許跨越的高度,收支口只有方才的洞窟罷了。 固然只是無意間找到來操縱的處所,但做為潛藏基地是再好不過了。」 反抗軍少年 「啊!歡迎回來,馬隊師長教師! 我聽說了唷,此次的作戰仿佛也大成功呢!」 抵擋軍馬隊 「也不算大成功啦,只是細小的成功罷了。」 反抗軍少年 「但是,襲擊一個村落,將漢子們解放出來了對吧?」 抵拒軍馬隊 「喂喂,我不是一向都說了嗎? 重要的不是一時功效的大小翻譯 縱使細小,一步一步進步就好。 不要抛卻向前邁進,這是最主要的工作翻譯 只要如許的話,總有一天會到達目標地—— 就是這種東西。」 對抗軍少年 「——好的! 但是,下次的戰爭也帶我一路去哦,馬隊師長教師! 我,會盡力的!」 抵拒軍馬隊 「哈哈。嘛,適可而止啊。」 瑪絮 「——很受人仰慕的模樣呢翻譯 而且,彷佛說了非常棒的話。」 抵拒軍騎兵 「這是從沒有記憶的漢子腦海深處,私行呈現的話語罷了翻譯 過分正視華碩翻譯公司也覺得很困擾啊—— 嘛,我喜好活著有精神的年輕人。那可是寶藏。 比起任何器械都有著美妙的光輝。 哦,空話說太多了。在何處有創立小屋,總之先移動到何處再來談吧翻譯」 弗格斯 「在談話的同時,若是能吃些器材的話我會很高興就是了。 華碩翻譯公司因為長時候活動的關係,只要肚子餓的時候就會卯起來吃翻譯 可以的話,比起質我更需要量。」 對抗軍馬隊 「啊啊,桃子的話翻譯公司想要吃幾何都無所謂啦。 因為它會時常發展出來,怎麼採收都採不完的關係。 所以說,有關抵擋軍的糧食問題就不消擔憂啦翻譯 嘛,差不多快吃膩了也是事實啦。哈哈!」 (切幕,小屋內) 對抗軍馬隊 「……靈子轉移。迦勒底翻譯英靈呼喚嗎翻譯 人理……哼—,講到人理嗎翻譯 那可是主要的工作,絕對得遵照的規矩。 本來如此,我大概能理解你們的立場了。」 1:再來一個的桃子好好吃哦。 2:那,有關翻譯公司這邊……啊,可以再給我一個桃子嗎。 ← 鳳 「咈、咈—!(嚼嚼)」 弗格斯 「嗯,這很棒呢翻譯 可以獲得水分,又很甘甜翻譯還可以或許充饑。」 阿斯托爾福 「華碩翻譯公司可是甜點(最合適)英魂排行的堂堂第一名!(*1) 至於在哪邊實施的投票就不知道了啦。 最少比那個裝可愛的JK排行還要高是不會有錯的、(*2) 若是由我來做評分判斷的話——— 嗯—,五星級呢,這個桃子! 又甜又好吃—!」 瑪絮 「各人,我能明白各位的表情,但可別太沉迷於甜點中啦—! 起首先將從騎兵師長教師那邊聽到的諜報整理一下吧!」 達文西 「啊啊。我相信他們邊吃也有邊認真聽的,再一次來確認有關地來世界的情報吧。 第1、 這個地來世界,沒有往地上的出口翻譯」 反抗軍馬隊 「就我們調查的情報,切實其實是這樣啦翻譯 器材南北,上下左右。絕頂的所在的地方到哪邊都是土。 並沒有任何人發現通往地上的道路。」 瑪絮 「我有一個單純的疑問翻譯 如果哪邊都沒有收支口的話…… 在反抗軍的男性們,是怎麼進入這個地下空間的呢? 我不認為是一入手下手就住在地下的人們。 人種跟年紀,還有服裝都沒有同一性翻譯」 抵擋軍馬隊 「啊啊。 華碩翻譯公司聽他們說,或者都是一樣的說法啦。 腳下倏忽有洞窟呈現而掉落,回過神來就在這邊——如許啊。 聽起來像是不知道被用什麼方式從地上被綁架,送到這邊來的模樣。 我們也好幾回,俄然在路邊看到漢子掉下來的模樣。 從地上被綁架的地點並沒有共通點,而是從許多處所被綁架來的。 現在只能如許判定罷了。」 達文西 「像是操縱空間轉移魔術的落穴一樣的東西吧翻譯 然後將男人集中在這個地來世界。 嗯—,是為了什麼啊……?」 瑪絮 「阿誰亞馬遜女戰士,有關她們呢?」 抵拒軍騎兵 「詳細我也不清晰,那但些傢伙跟我們從者是相似的器材不是嗎。 不知道什麼理由,而在這個地下產生出來—— 我是指這個意思。固然只是直覺,但華碩翻譯公司是這麼想的。」 達文西 「亞馬遜女戰士在這邊產生出來,將地上的漢子們給帶走嗎……唔嗯。 如許思慮的話好像有什麼聯系關系性連起來了—— 哦呀?」 阿斯托爾福 「啊咧,那不是剛剛的孩子嗎。怎麼了嗎?」 對抗軍少年 「誰人,騎兵師長教師,客人們! 負疚在講話中打擾了!」 對抗軍騎兵 「無所謂,怎麼了?」 對抗軍少年 「一如平常的怪物,大家固然入手下手應戰了,但人手不足! 可以拜託翻譯公司嗎?」 1:怪物? ← 2:這個基地不是很安全嗎? 對抗軍馬隊 「這裡是被挺拔岩壁圍起來的盆地,我這麼說過吧。 從地面上,切實其實不通過那洞窟就進不來。 但有翅膀的傢伙們,偶爾會飛過上方,迷路進來。 可不能放著不管,我稍微去驅逐一下害獸—— 你們可以幫個忙嗎?」 弗格斯 「當然,華碩翻譯公司雖然是半吊子不成戰力,但我會盡全力的翻譯」 德翁 「我有同感。雖然這種說法很現實,但對於在此處他們,能多賣一點情面就多賣一點華碩翻譯公司想 會對照好。 上吧,御主!」 (戰鬥) 達文西 「怪物退治,完成。 話說回來,馬隊氏。 是為了接濟你想起自己的真面貌線索我才這麼說的、 此年青大天才,李奧納多.達.文西的名字,你有聽過嗎?」 反抗軍馬隊 「……不。負疚,華碩翻譯公司聽都沒聽過翻譯」 達文西 「唔。雖然我想是記憶損失的原因,但聽到這類話照舊頗使人受挫的啊。 話說回來,華碩翻譯公司想應該不會有這類是,翻譯公司應當不會有聽過米開蘭基羅這人名吧?」 對抗軍馬隊 「不,那華碩翻譯公司也沒聽過。」 達文西 「呼翻譯嘛我想也是。 縱使說是朋友,他只是純真的藝術家。 不僅僅停在藝術範疇全能的我,知名度怎麼可能輸他呢……。 不,我想這連問都不用問但照樣略微確認一下而已。 然則……唔嗯翻譯 那個服裝,卻連華碩翻譯公司跟米開都不熟悉的話,這傢伙真的沒有記憶嗎…… 咳哼。總之,不管如何。 由翻譯公司的戰役體式格局跟裝備、服裝來看—— 華碩翻譯公司想你跟華碩翻譯公司所在世時代應當相當接近才是。 所以想說假如生前有相遇過的話,那就很快能處理了對吧?」 對抗軍馬隊 「是這樣啊翻譯 假如有誰能告訴華碩翻譯公司華碩翻譯公司的真面貌的話就行了——狗屎,其實很麻煩啊翻譯 嘛,搞不懂的事情也沒辦法。 就慢慢的做吧翻譯」 達文西 「如果想起什麼提示的話請告訴我啊翻譯 由這邊的資料庫說不定能找到也說不定翻譯」 1:記憶喪失,有鬍子的大叔……嗎翻譯 ← 2:會讓人想起某一位呢…… 瑪絮 (是……這樣呢。不管怎樣,我們都邑想起新宿的弓兵。 然則這個騎兵師長教師跟新宿的弓兵紛歧樣……… 好好的有人類的夥伴,也被全員所敬慕,了不得統率全體組員的人翻譯 ……明明是如許。 明明是如許為什麼,我的心會如此煩躁不安呢……? 是因為新宿所發生的工作殘留意中,腦袋私自想像背後有什麼東西存在的關係嗎…?) 達文西 「那麼,再次回到諜報的互相確認吧。 先來確認有關這個世界的地輿諜報翻譯 按照你所說的話,首要有三個地域存在的模樣。」 抵擋軍馬隊 「啊啊。但是只這樣說的話其實不完全准確啊翻譯 在更具體些說明會比較好吧翻譯 這裡有三個大都會,由那為中間分成三個地區。 然後,各自由從者所支配,相互對峙,接續重複鬥爭。」 瑪絮 「!」 達文西 「哦,從者嗎。剛好,在這個時辰想起來該問的問題。 你,對海倫娜.布拉瓦茨基跟法蘭西斯.德雷克的名字有印象嗎? 說不定是會前往那裏的從者也說不定翻譯 難道說,是在這些安排當中嗎?」 對抗軍馬隊 「不……歉仄沒聽過啊。而那些安排者的從者都是將真名潛藏起來的傢伙們啊。 若是是如許的話,我就不知道了翻譯」 達文西 「這麼說也是,沒有這麼簡單嗎。 是因為潛藏真名而不知道,還是像騎兵跟弗格斯這類做為野生從者在地底世界 嗎,說 到底跟此次的事宜有沒有關係…… 諜報還不足夠呢。」 抵擋軍馬隊 「把話說回來吧。 正確來講,此刻這個地底世界有三個安排範疇。 啊啊,固然,『不屬於任何一邊』華碩翻譯公司們抵擋軍也算進去的話就是四個了翻譯 趁便說,這個安排範疇的境地相當曖昧翻譯華碩翻譯公司們這類在境地隙間中躲起來棲身的華碩翻譯公司們就算了—— 他們天天都有小衝突,每日勝利與敗北,反覆著國土相互爭取。」 1:難道說……剛剛的『女王』……? 2:有關那安排範疇麻煩更具體點說明。 ← 抵拒軍馬隊 「這固然。 但是,支配者之一你們應當已知道了。 華碩翻譯公司們只擦身而過就算了,你們方才遇到了吧。真虧能保住性命啊。 三都會之一,森林中的黃金都市。 棲身在何處的亞馬遜的安排者翻譯 亞馬遜將那首都加上了名字,華碩翻譯公司們就這麼叫她—— 黃金鄉(El Dorado)的狂戰士翻譯 阿誰女王所帶領的亞馬遜,是這個地底中最好戰的一團。 也是這個地底世界的最大勢力吧。」 德翁 「好戰一事已用此身體會過了。 簡直就完全沒有可以對話的空間。」 弗格斯 「是的。 老實說,我感覺特別很是恐怖……。」 阿斯托爾福 「因為眼神相會瞬間,就大喊野生的漢子啊—,如許嘛。 那,剩下的兩個呢?」 瑪絮 「是這樣呢。起首先將三個安排領域的全部狀態告知華碩翻譯公司翻譯 單一的詳細諜報之後在提。」 反抗軍馬隊 「令一個是城塞都會,不管夜晚還是淩晨都披發輝煌的都市—— 被叫做『不夜城』。 雖然沒有直接見過,但安排那兒是恐怖的女帝從者的模樣。」 弗格斯 「又是,女人……」 瑪絮 「女帝,是嗎。不夜城這個單字,會讓人想起歌舞伎町的工作呢。 在哪裏的究竟是如何的女帝呢……翻譯」 對抗軍騎兵 「最後一個,在東邊寬闊的大地底湖,在那停靠水上都會的一團翻譯 我據說那處的安排者也是女性的從者。」 弗格斯 「又來……! 明明華碩翻譯公司不擅長跟女性戰役的說……。」 瑪絮 (從剛剛起頭,就連續發出沒法想像平常弗格斯師長教師會說出的台詞……!) 達文西 「啊啊——本來如此。所以說,如許啊。 切實其實跟弗格斯說的一樣,正是因為都是只有女人的世界翻譯 不但是那亞馬遜們的村莊。 這個地底世界全體的社會構造—— 只要漢子照舊漢子,不管到哪個地方城市被看成奴隸一樣虐待,沒錯吧?」 抵擋軍馬隊 「——沒有錯。 這就是我們反抗軍存在的來由。 從地上落下的漢子們被女人所捕獲,然後成為其所有物是常態。 做為愛玩動物、勞動力、欲求不滿的宣洩口、以及生產孩子用的道具翻譯 就連零丁一小我走出去也不被允許。 只要漢子照樣男的,就會受到這類看待—— 像這類世界,怎麼可能是正常的東西。 我是沒有記憶,也不知道真名,就連寶具也沒法利用無力沒價值的從者翻譯 但是,嘛,戰役下去的來由,如許就足夠了翻譯」 1:騎兵…… 2:名流.騎兵…… ← 阿斯托爾福 「是嗎?御主,是像現在佈滿肌肉風味的台詞會感應帥氣的那一派嗎? 感受比看向我的目光還要熱忱的感受……。」 德翁 「唉翻譯跟你比的話不論是誰都是名流吧。 並且跟你是完全相反的屬性,他啊翻譯」 阿斯托爾福 「嗚—,總覺得沒法接管—!」 反抗軍馬隊 「那,你們從今以後籌算怎麼做?」 瑪絮 「是的翻譯我們的目的,是將這個做出地底世界的特異點中間—— 也就是發現逃脫的魔神柱,將其沒落一事。 而今,這個回響反映,是在地底世界內,只能肯定這件事情罷了。」 達文西 「要花時候探查在極近距離發現它,或是對方引發特異的勵起回響反映的話就不會有錯了呢。 由到今朝為止的模式來看,魔神柱會與像是能成為特異點焦點的從者同化一事翻譯 可能性最高的,是躲藏在三個安排者當中吧。」 1:那麼……只能去確認看看了。 ← 2:是我們見過的人也有可能翻譯 阿斯托爾福 「嗯嗯,那,此次要反問翻譯公司囉。 抵擋軍具體的目標是什麼?」 抵拒軍騎兵 「這還用說。 將三個都會的安排者打垮,將漢子解放出來翻譯」 德翁 「那麼,跟我們的目標一致呢。」 弗格斯 「沒錯。華碩翻譯公司一點都沒有從今今後可以卯起來吃桃子下心,這只是純真的短長一致罷了! 還有現實上疆場可以或許鍛鍊,與為了我本身的水平上升的私家願望也毫無關係!」 1:的確就是完全不會扯謊的類型呢! 2:跟平凡的弗格斯是分歧意義的沒有表裡之分…… ← 阿斯托爾福 「固然數目希少,但有華碩翻譯公司們在就像取得百人力一樣。 盡可能依靠我們沒關系!」 抵擋軍馬隊 「得救了。本來華碩翻譯公司們的戰力跟三都市的任一權勢比都是細小的器材翻譯 只能不休進行小範圍的游擊戰而已。 少人數且強力的戰力,恰是華碩翻譯公司們需要的翻譯」 抵擋軍少年 「好、好利害—!火伴又增添了! 不愧是馬隊師長教師!」 對抗軍馬隊 「嗯?」 抵拒軍少年 「啊,不是,不是製樣的。並非來偷聽,而是因為要來告訴才聽到的——! 啊,對,報告!基地內又有危險生物,馬隊師長教師! 飛過來的蟲很敏捷的啃著桃木!」 抵拒軍馬隊 「哦哦,如許啊。 如果落空首要食糧濫觞那可不可啊。 那麼,是來看看新夥伴忠實心的時辰了嗎……?」 鳳 「咈—!」 德翁 「固然的要請。御主,我們也協助吧!話待會再聊!」 (戰役) 阿斯托爾福 「呼哇—……翻譯」 德翁 「因為是為了這處所而戰役的,應當有歇息的權利—— 因此可以憩息一下嗎翻譯 簡直,此陽氣配上桃子的甘甜氣息,光只是漫步也會使人想睡。」 弗格斯 「瑪絮們也說,但願可以或許有些精查諜報的時候。 方才好也說不定呢。 臨時悠哉的在這四周晃晃吧——嗯? 這聲音是……。」 (看向旁邊) 對抗軍男人 「殺!殺!」 (恢復) 德翁 「男人們構成排隊……在做戰役練習的模樣翻譯 馬隊在指點他們。」 弗格斯 「啊啊,鍛鍊!是鍛鍊呢! 真好呀,我也想鍛鍊啊……(坐立難安)翻譯 一邊做凱爾特式仰臥起坐一邊天然的接近的話,就會讓我插手嗎!?」 阿斯托爾福 「不,不用做這麼繞圈子的工作,翻譯公司只要說了一般就會讓你列入吧……。」 抵拒軍馬隊 「很好,揮動劍的體式格局不是有些模樣了嗎。 很棒很棒。」 對抗軍漢子 「謝、感謝嘉獎!」 對抗軍騎兵 「那麼接下來我要教翻譯公司們主要的工作翻譯聽好了——」 抵擋軍男人 「——(吞口水)。」 反抗軍騎兵 「把我此刻誇獎翻譯公司們的工作全部忘記。 別對本身的劍術有了自信。」 抵擋軍男人 「蛤?」 反抗軍馬隊 「假如有自傲的話,就會闖入沒有勝算的戰役當中。 那樣會死去。那樣的太沒有效了翻譯 就算在這邊演習再多,被我所嘉獎。 一樣會有沒有勝算的時候到來翻譯到阿誰時刻,就是逃跑,別迷惘翻譯」 反抗軍漢子 「逃脫,也能夠嗎……?」 反抗軍騎兵 「這固然。雖然不知道為什麼會變成如許。 但華碩翻譯公司所記得的戰爭的極意是—— 不要摒棄一直戰役下去。 如許的話早晚會贏的。」 對抗軍男人 「欸?可是,如許的話沒有矛盾嗎——哇翻譯」 阿斯托爾福 「啊,跟其它人進行摹擬戰的孩子被打飛了。」 德翁 「因為體魄差所所以難以獲勝的仇敵呢……唔嗯。 明明破破爛爛的,還不放棄的站起來了哦。」 弗格斯 「毅力是很了不起。但那是典型的,太把輸贏掛在心上的模樣呢翻譯 沒有看到周圍的狀態。 固然半吊子的我說這類話怪怪的,但有關鍛鍊一事我還是能說上一兩句的翻譯」 反抗軍少年 「嗚嗚,可惡……咕翻譯 呼呼,沒有輸哦,不會輸的……!」 抵擋軍騎兵 「好了。」 (馬隊敲少年頭) 抵拒軍少年 「好痛。啊,騎兵先生……。」 抵擋軍騎兵 「方才好所以你也來聽。 ……起首先看在那裏的敵手翻譯 既強壯又比你高大,手藝也比你好,也沒有傷,也不疲累。 你感覺你會贏嗎?」 反抗軍少年 「…………翻譯」 抵拒軍馬隊 「阿誰啊,對於贏不了的敵手撞過去那就竣事了。 那只是純真的不抛卻而已。 對於絕對會輸的對手說『我怎麼可以輸』的傢伙只是個白痴罷了哦翻譯 換句話說,將現實的勝利,也就是將活下去一事給抛卻罷了哦。 這意義有些微的不同。 聽好了——非論什麼狀態,都一樣。 不要放棄,一向想著贏得方式去步履。 逃走也不是輸,停滯也不是輸,就連輸也不算輸翻譯 只要不抛卻到達終點一事,那悉數都會釀成向進步一事。 只有這件工作是事實翻譯」 1:……本來如斯。 2:Nice.Positive.Thinking。 ← 弗格斯 「跟我們凱爾特的兵士思慮體式格局不一樣也說不定,但可以理解。 那並非『兵士』的教導,而是將常人變成『兵士』的心態教育呢翻譯」 反抗軍馬隊 「需要錢的話等存到錢就能夠了。 需要人的話等人鸠合就能夠了翻譯 主要的工作是,彷佛要輸的時刻不要輸,能博得時候確切贏下來。 ——那麼,你現在對於操演的對手,你感覺該說什麼,小鬼?」 反抗軍少年 「欸欸哆……… 『因為我累了今天就到此為止。明天我會贏』?」 反抗軍馬隊 「哈哈哈!沒錯!固然,如果明天感受也要輸的話,也別忘掉說這句話啊! ——哦,你腳在痛啊。 真沒辦法啊……來,讓翻譯公司騎我肩膀吧。」 對抗軍少年 「哇……謝、感謝你……!」 抵擋軍漢子 「啊啊……我、我也清楚明明了,馬隊師長教師! 不要抛卻,使用腦殼,不要死就是贏呢!」 反抗軍馬隊 「哦哦翻譯嘛,不要勉強的水平努力吧翻譯」 阿斯托爾福 「真能幹呢。統率力披露無遺。 馬隊,明明是在這類處境卻受人仰慕呢。」 德翁 「有種習慣的感覺。 生前,說不定也是帶領眾多手下的將領也說不定翻譯 ……除了戰役以外,也接管很多煩惱事的排遣呢。」 反抗軍漢子 「……馬隊師長教師,想要弄成田耕種的處所,不可啊! 大塊的石頭一直冒出來!」 抵拒軍騎兵 「哦哦真假啊,真沒辦法啊!很好,把那石頭撿起來,可以做為投石機的彈藥來利用。」 反抗軍男人 「……騎兵先生,新造的家因為計較毛病的關係,沒有材料做屋頂了!」 抵擋軍馬隊 「哦哦真假啊,真沒辦法啊! 很好,把那兒當做酒場吧。 上面開天窗的話不管烤什麼東西都不會有煙悶在屋內,一邊賞桃花邊喝酒翻譯 這就是所謂的花見酒啊。」 反抗軍漢子 「……馬隊先生,本日份的衣服因為突風所有都被吹到泥水裡面! 沒有任何襯衫可以換穿了!」 對抗軍馬隊 「哦哦真假啊,真沒辦法啊! 很好,今天就是肌肉祭典的日子! 大師都上半身赤裸,相互展露自負的肌肉給對方看吧! 給優越者提供大量儲蓄的酒吧!」 弗格斯 「從現在開始是重訓的時候……!?很好! 利用腦殼,這可不合我的流儀,利用肌肉的話就派上用處給列位看看!」 1:這是……多麼正向樂觀的鬍子大叔……! ← 2:乾淨的弗格斯有一點奇怪啊…… 阿斯托爾福 「本身也秉持不抛卻向前進如許的處局勢度的樣子呢。 雖然有點汗臭的關係跟我不合適,但這類地方他那兒的做法如同才是准確的呢—。」 德翁 「不論若何都是自由的你,跟在賜與的際遇中追求自由的他的差異吧翻譯 可是,現在騎兵的樂觀卻變得值得依靠翻譯 上位者所必要的——像推動力一樣的器材,他有這類工具翻譯 所以說,這抵拒軍才不會被像是亞馬遜的敵勢力給滅盡吧。」 抵拒軍漢子 「……騎兵師長教師,糟糕了!」 抵拒軍馬隊 「喂喂,接著又怎啦?」 對抗軍漢子 「想要做為材料切割的岩石忽然動了起來! 看來好像是在睡眠的怪物的模樣!」 抵擋軍馬隊 「啊……這個啊……這好笑不出來啊翻譯 好,去把它收拾掉吧!」 阿斯托爾福 「只是單純的漫步也膩了翻譯 我們也去幫忙吧,御主!」 弗格斯 「固然,這也能變成鍛鍊一事翻譯 就讓華碩翻譯公司來積累經驗吧!」 (戰鬥) 達文西 「那麼,情報處置跟歇息都已完成了。 從頭來決意今後的工作吧。 從而今最先要現實前往三都市安排者的所在地翻譯 有保舉前往的地方嗎,馬隊氏?」 抵擋軍馬隊 「如許嗎……水都應該不錯吧。 來由有很多個——但最大的原因之一、是那裏原本就是我們下一個籌算進攻的處所。 水都安排範疇的邊端,雖然說是小範圍,但已創設反抗軍的中央據點。 從何處過去的話補給也很利便。」 1:華碩翻譯公司沒定見,就那邊吧翻譯 ← 2:途中能歇息一下不錯呢。 阿斯托爾福 「已準備好的話,那當然順從這個方案對照好囉。贊—成。」 瑪絮 「話說回來,騎兵師長教師。 其他兩個關於『黃金鄉』跟『不夜城』、 這似乎都是在哪邊聽過的名字…… 這個湖端的都會,有什麼名字嗎?」 對抗軍馬隊 「有啊。我沒說嗎? 我們將要前去的都會名為伊蘇。 水面搖曳的退廢之都,水上都會伊蘇。」 -- *1:別意:(腦殼)甜點系從者,理當英靈候補還有阿提蜜斯。 *2:豈非是:神風魔法少女貞德

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1498835988.A.63B.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()