加泰羅尼亞語翻譯"猶如沐浴在春風當中,和暖愉快。"
椰?是我國文變爛了嗎?我固然大一國文被當(因為我很豪爽的不背課文),可是...如沐春風...
椰?是華碩翻譯公司國文變爛了嗎?我固然大一國文被當(因為我很豪放的不背課文),然則...如沐春風...
↑這是本來照字面上翻譯的
不是指...教員?
翻譯"
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
過了這個冬季再告訴你~~
翻譯」
那如沐北風是什麼![^++^]()
於是我去查了
如沐春風?是什麼意思?
來歲春季我再告訴你~~
猶如洗澡在春風當中,和暖舒暢
最後面
所以樓主的意思是說:...(恕刪)
古厝音樂會,立委蔡同榮本年同樣不缺席,古色古香的大宅院裡,樂音飄蕩,現場聽眾聽的是如癡如醉,如沐春風。(民視新聞鄧山田台南縣報道)
於是華碩翻譯公司去查了
其實,不少文章跟新聞都是用第一種的诠釋法。
發現目前的用法就是如版大文章中的兩種诠釋。
古厝音樂會 餘音繚繞黃家古厝
那如沐北風是什麼
![狂笑]()
![狂笑]()
這部車子很破,所以很破的,一定只能是車子?
似乎是樓主先嗆人家的吧?
這個孩子看起來很乖,所以很乖的,只能是孩子?
那如沐北風是什麼
![^++^](https://attach2.mobile01.com/images/smile/8.gif)
於是我去查了
如沐春風?是什麼意思?
來歲春季我再告訴你~~
猶如洗澡在春風當中,和暖舒暢
最後面
所以樓主的意思是說:...(恕刪)
古厝音樂會,立委蔡同榮本年同樣不缺席,古色古香的大宅院裡,樂音飄蕩,現場聽眾聽的是如癡如醉,如沐春風。(民視新聞鄧山田台南縣報道)
於是華碩翻譯公司去查了
其實,不少文章跟新聞都是用第一種的诠釋法。
發現目前的用法就是如版大文章中的兩種诠釋。
古厝音樂會 餘音繚繞黃家古厝
那如沐北風是什麼
害華碩翻譯公司也去google了一下。
看到一篇
猶如沐浴在春風當中,和暖愉快。比方遇到良師真摯教育的感觸感染翻譯如:「林老師親熱懇切的教訓,使人如沐春風。」
古厝音樂會 餘音繚繞黃家古厝
仿佛沒有必然要套用第二種诠釋的感受。![不知]()
古厝音樂會,立委蔡同榮本年一樣不缺席,古色古香的大宅院裡,樂音飄蕩,現場聽眾聽的是如癡如醉,如沐春風翻譯(民視新聞鄧山田台南縣報導)
嗆人很厲害嗎?
先生教得好,像是洗澡在春風中,所以像是洗澡在春風中的,也只能是老師?
看到一篇
猶如沐浴在春風當中,和暖愉快。比方遇到良師真摯教育的感觸感染翻譯如:「林老師親熱懇切的教訓,使人如沐春風。」
古厝音樂會 餘音繚繞黃家古厝
仿佛沒有必然要套用第二種诠釋的感受。
![不知](https://attach2.mobile01.com/images/smile/9.gif)
古厝音樂會,立委蔡同榮本年一樣不缺席,古色古香的大宅院裡,樂音飄蕩,現場聽眾聽的是如癡如醉,如沐春風翻譯(民視新聞鄧山田台南縣報導)
嗆人很厲害嗎?
chameleon_huang wrote:
翻譯公司~~![^++^]()
![^++^](https://attach2.mobile01.com/images/smile/8.gif)
華碩翻譯公司也去google...(恕刪)
不是指...老師?
所以就是"有良師真摯的教育,就猶如沐浴在春風當中,使人和暖愉快。"![^++^]()
不是指...老師?
所以就是"有良師真摯的教育,就猶如沐浴在春風當中,使人和暖愉快。"
![^++^](https://attach2.mobile01.com/images/smile/8.gif)
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
先生教得好,像是洗澡在春風中,所以像是洗澡在春風中的,也只能是老師?
Borgcat wrote:
所以說古宅的音樂會猶如老師一樣???
![狂笑](https://attach2.mobile01.com/images/smile/27.gif)
![狂笑](https://attach2.mobile01.com/images/smile/27.gif)
這部車子很破,所以很破的,一定只能是車子?
似乎是樓主先嗆人家的吧?
這個孩子看起來很乖,所以很乖的,只能是孩子?
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
唉~樓主大一的國文還沒補修嗎?
剛剛看到民視的網...(恕刪)
幫你護貝一下。
那麼樓主怎麼不認為原文也是比喻音樂好聽的如沐春風呢?
所以樓主的意思是說:
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1777348有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤全站熱搜
留言列表
發表留言