即時英語翻譯



而網友發文「到南部弄假牙,好擠啊!到南部弄假牙,好擠啊!」其實真正的歌詞意思為「妳是壞女人」。除了這首歌之外,早在之前就相當風行「空耳」翻譯,像是印度麥可的MV被大量改動成搞笑的中文字幕,乃至髒話敏捷竄紅網路。

不到8分鐘,果然神出了這首歌,以「空耳」翻譯逛街時聽到的韓文歌「到南部弄假牙,好擠啊!到南部弄假牙,好擠啊!」其實正是鼎鼎臺甫的南韓須眉集團「FTISLAND」的歌曲《壞女人》翻譯

國際中間/綜合報道

另外,將不熟習的外國說話以諧音體例打成中文進修,稱之為「空耳」由於空耳翻譯過來的中文諧音佈滿趣味性,近日在網路上不測構成一股風潮。

什麼樣的歌曲會讓您曆曆在目成為洗腦歌?佈滿趣味性地歌詞照舊無厘頭反複性高的旋律呢?近日,台大批批踢(PTT)呈現1名網友發文示意,逛街聽到一首韓文歌,副歌中文諧音竟是「到南部弄假牙,好擠啊!到南部弄假牙,好擠啊!」請求鄉民解答。



以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%A9%BA%E8%80%B3%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%AD%A3%E5%A4%AF-%E5%8D%97%E9%9F%93%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()