5. They advocated principles such as the following:
4. The framework consists of the following:
成長挨次總結以下:
7. The elements of translation strategies are listed below:
鄙人文中可以印證。
「以下所述…」以as follows表達是慣用法,但許多人常誤寫成*as following,需多加留意翻譯也可用the following來表達「如下」或「如後」的意思,不外以後所接動詞該用單數或複數則要視其對應的名詞而定,以下例:
以下是…的實例
其他常見的句型請見下例:
原載於結合新聞網校園展覽會,http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887
3. Factors taken into consideration include the following:
這個架構包括以下:
列入考量的身分包括以下:
從以下實例可以印證。