close
弗留利語翻譯故跖之徒問跖曰:「盜亦有道乎?」跖曰:「何適而無有道邪?夫妄意室中之藏,
之前齊國鄰里相望,雞鳴狗叫之聲相聞,魚網遍佈,農耕之地,方圓二千餘里,
此厚利盜跖而使弗成禁者,是乃聖人之過也。
闔四竟以內,所以立宗廟社稷,治邑屋州閭鄉曲者,曷嘗犯科聖人哉?
莊子仿佛講得很籠統
為之斗斛以量之,則并與斗斛而竊之﹔為之權衡以稱之,則并與權衡而竊之﹔
聽說“某地方有聖人”,就帶足食糧,奔往聖人之處,搞得在家裏拋棄了親人,
既然如斯,所謂智者,他們的作法不就是為悍賊積累財物嗎?
感激樓上版主費心供給。有機會我們在閒聊老莊八卦了。
很好的文章翻譯社很好的心得!!
造出仁義規範本是用以改正人的過失,卻也造就虛情假意的現象翻譯
但是巨盜至,則負匱揭篋擔囊而趨,惟恐緘縢扃鐍之不固也。然則鄉之所謂知者,不乃為大盜積者也?
聰明反被伶俐誤,是自古以來的弊端翻譯
但是悍賊來了,櫃子用背的、箱子用提的、口袋用擔的,快步離去,還惟恐你鎖的不牢固。
如斯厚利使蹠一類悍賊屢禁不止,這就是聖人的錯誤啊翻譯
所以說,“最大的巧猶如拙笨。”除去曾參、史魚之類忠孝德行,封住楊朱、墨翟之類善辯之口,
何故知其然邪?昔者龍逢斬,比 干剖,萇弘胣,子胥靡。故四子之賢而身不免乎戮。
崇尚奸巧之禍亂天下,如斯之厲害呀!從夏商周三代以來就是這樣。
沒有客觀 標準,因此都可混而為一,不加區分。假如執著己見,以此非彼,
而是創立濟世學說、典章軌制、禮教功令之人翻譯
捨棄質樸儉樸之國民而偏心汲汲營營之才人,
聖也﹔入先,勇也﹔出后,義也﹔知能否,知也﹔分均,仁也翻譯
捨棄仁義,而天下人的德性才能達到與大道同一的境地。人們能含藏其明,全國就不會有誇耀誇張之舉;
在外面丟掉了所主管之政事,他們的足跡踏遍諸侯國土,車子的轍印交織於千里之外。
所以說:巢毀卵破;魯國酒味稀薄,邯鄲便受圍;聖人出生避世而悍賊隨之而起。
滅文章,散五采,膠離朱之目,而天始人含其明矣。毀絕鉤繩,而棄規矩,攦工倕之指,而天下始人有其巧矣翻譯
打破量斗、損壞秤鉈,而民沒有爭心;把世界聖人之法全部拋棄,而蒼生始可以介入群情。
這都是君主崇尚智慧的錯誤。
夫川竭而谷虛,丘夷而淵實。聖人已死,則悍賊不起,世界平而無故矣!
故曰:「魚弗成脫於淵,國之利器弗成以示人翻譯」彼聖人者,世界之利器也,非所以明世界也。
蠕動爬行的小蟲,微小的飛蟲,都無不是以而喪失其賦性翻譯
大推~
可是,田成子弒君竊國翻譯所盜取的只是這個國度嗎?連同治理國家的聖知之法也一併盜取了。
子獨不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、
那些偷盜腰環等不值錢物件的小賊,抓住了要被誅殺,
尊盧氏、回祿氏、伏犧氏、神農氏等。在阿誰時代,民用結繩方式記事,以其所食為甘美,
人們能含藏其德行,全國就不會有邪惡翻譯
即便用高官顯爵之犒賞也不克不及勸止他們,即使有砍頭重刑之威懾也不克不及制止他們。
為之符璽以信之,則并與符璽而竊之﹔為之仁義以矯之,則并與仁義而 竊之。
全國之善人少而惡人多,是以,聖人利於全國少,害全國者多翻譯
彼人含其明,則天下不鑠矣﹔人含其聰,則天下不累矣﹔人含其知,則世界不惑矣﹔人含其德,則世界不僻矣。
翻譯:
白話說來就是:華碩翻譯公司說修長就是美,翻譯公司就要信服修長就是美,因為我是專家翻譯
故絕聖棄知,悍賊乃止﹔擲玉毀珠,小盜不起﹔焚符破璽,而民朴鄙﹔掊斗折衡,而民不爭﹔
五者不備而能成悍賊者,全國未之有也。」由是觀之,善人不得聖人之道不立,跖不得聖人之道不可。
甘其食,美其服,樂其俗,安其居,鄰國相望,雞狗之音相聞,民至老死而不相來往翻譯
何故知道是如許呢?
翻譯:
所以說:天然仔尚厚!
何以知其然邪?彼竊鉤者誅,竊國者為諸侯,諸侯之門而仁義存焉,則是非竊仁義聖知邪?
故測驗考試論之:世俗之所謂知者,有不為悍賊積者乎?所謂聖者,有不為大盜守者乎?
老子考究「棄智絕聖」也是這個事理。
所以老子也要我們向小孩而學赤子之心呢!
聖人死去了,悍賊就不再鼓起,天下也就甯靖無事了。
攪亂六律別離,燒毀竽瑟等樂器,把師曠一類樂工之耳塞住,而全國人始能含藏其賦性之聰明;
故逐於大盜,揭諸侯,竊仁義并斗斛權衡符璽之利者,雖有軒冕之賞弗能勸,斧鉞之威弗能禁。
像曾參、史魚、楊朱、墨翟、師曠、工倕、離朱這類人,都是建樹其所得於外,並以之迷亂全國人心,
以其所衣為漂亮,以其習俗為歡愉,以其居處為安適,相鄰之國相互望得到,民眾直到老死也不互相交往。
所謂聖人,有不為悍賊守護財物的嗎?何故知道如斯呢?
拋棄澹泊無為的風尚而喜好多言的說客,
翻譯:
人們製造出量斗與秤用來計量,於是就產生了偷斤減兩,用來哄人的現象翻譯
殫殘世界之聖法,而民始 可與論議﹔擢亂六律,鑠絕竽瑟,塞瞽曠之耳,而天下始人含其聰矣﹔
而偷盜國家的悍賊卻成了諸侯,這樣諸侯之家就有仁義,這不就是把仁義聖知一路“偷盜”了嗎?
聖人不死絕,悍賊就不會止息翻譯所以倚重聖人以治理全國,就是使蹠一類悍賊取得厚利。
打破聖人禮制,放掉響馬,而全國就可以取得甯靖。
足跡接乎諸侯之境,車軌結乎千里以外翻譯則是上好知之過也!
如此四位聖人,也免不了殺身之禍。因此,蹠之同夥問蹠,“響馬也有其奉行之端方嗎?
古時辰的容成氏、大庭氏、伯皇氏、中心氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、赫胥氏、
聖人不死,悍賊不止翻譯雖重聖人而治世界,則 是厚利盜跖也翻譯
抹掉彩色斑紋,狼藉五色,把離朱一類明目人的眼睛黏起來,而全國人始能含藏其賦性之明;
”蹠回覆說:“怎會沒有端方呢?能覬覦屋內所藏之財物即是聖,爭先進入即是勇,
人們能含藏其聰,世界就不會遭扳連而受害;人們能含藏其聰明,全國就不會迷惑;
”那些聖人就是治國之道,是不克不及昭示給全國人的翻譯
造出印鑑原本是作為守信於人的憑證,卻也產生偽造文書的現象;
6.最後一段提到兩個重點:(不得信服莊子的先知卓識)
7.有待各人彌補.....
應用智謀欺騙,令人不知不覺中深受毒害,
所以,田成子雖有響馬的名聲,而其處境卻跟堯舜一樣平穩,小國不敢诘問诘責,大國不敢征討,
翻譯:
那樣的時期,就是治理得最好的了。當今之世,居然要讓民眾伸長脖子、踮起腳根企盼翻譯
那時年齡戰國時期,百家爭鳴,若獲國君重用,則稱聖人也。
總不克不及以"無為而治"帶過吧?
老莊接觸不多,就請諸大提點囉
莊子‧外篇‧胠篋第十 原文與翻譯
何故知其然邪?昔者齊國鄰邑相 望,雞犬之音相聞,罔罟之所布,耒耨之所刺,方二千余里。
世界人都曉得去探求他所不知道的,卻不懂得去反思他所知道的;
釣具、漁網、魚簍方面的智巧多了,水中的魚類就要被擾亂;
并與其聖知之法而盜之,故田成子有乎響馬之名,而身處堯舜之安。
聖人之缺失易懂
(2)人類的巧思製造很多狡辯,狡辯培養多言的說客,卻也搞得全國大亂。
何以知道是如許呢?
莫非你不知道品德最高貴的時期嗎?
有句"掊擊聖人,縱舍盜賊,而世界始治矣。"
保護撤退就是義,判定成事與否就是智,公道分贓就是仁,不具有這五條,而能成為悍賊的,天下沒有如許人翻譯
上誠好知而無道,則全國大亂矣!何故知其然邪?夫弓弩畢弋機變之知多,則鳥亂於上矣﹔鉤餌罔罟罾笱之知多,則魚亂於水矣﹔削格羅落罝罘之知多,則獸亂於澤矣﹔知詐漸毒、頡滑堅白、解垢同異之變多,則俗惑於辯矣。故全國經常大亂,罪在於好知翻譯故全國皆知求其所不知而 莫知求其所已知者,皆知非其所不善而莫知非其所已善者,是以大亂。故上悖日月之明,下爍山水之精,中墮四時之施,惴耎之蟲,肖翹之物,莫不失其性。甚矣, 夫好知之亂世界也!自三代以下者是已!舍夫種種之民而悅苦力役之佞﹔釋夫恬淡無為而悅夫啍啍之意,啍啍已亂天下矣!
要預防翻箱倒櫃扒竊的響馬,就一定要收緊口袋,把箱櫃門窗上鎖牢靠,這是世俗所謂的明智之舉。
4.所以說,聖人不死,悍賊不止。
5.師曠、工倕、離朱之類的”專家”,也就是所謂的”巨匠”,常常以專業來威攝升斗小民。
所以那些跟隨於悍賊以後,把本身抬舉為諸侯,偷斤減兩、偽造文書以投機的人,
所以說:“魚兒弗成以離水,治國之道不克不及明示於人。
所謂最聖明之人,有不為大盜守護財物的嗎?何故知道如斯呢?
但 "縱舍響馬" 又若何能治世界呢?
心得寫在前面:(小弟詮釋欠安,還望各人多多分享心得)
造出仁義規範本是用以改正人的過失,卻也造就虛情假意的現象翻譯
但是巨盜至,則負匱揭篋擔囊而趨,惟恐緘縢扃鐍之不固也。然則鄉之所謂知者,不乃為大盜積者也?
聰明反被伶俐誤,是自古以來的弊端翻譯
但是悍賊來了,櫃子用背的、箱子用提的、口袋用擔的,快步離去,還惟恐你鎖的不牢固。
如斯厚利使蹠一類悍賊屢禁不止,這就是聖人的錯誤啊翻譯
所以說,“最大的巧猶如拙笨。”除去曾參、史魚之類忠孝德行,封住楊朱、墨翟之類善辯之口,
何故知其然邪?昔者龍逢斬,比 干剖,萇弘胣,子胥靡。故四子之賢而身不免乎戮。
崇尚奸巧之禍亂天下,如斯之厲害呀!從夏商周三代以來就是這樣。
沒有客觀 標準,因此都可混而為一,不加區分。假如執著己見,以此非彼,
而是創立濟世學說、典章軌制、禮教功令之人翻譯
捨棄質樸儉樸之國民而偏心汲汲營營之才人,
聖也﹔入先,勇也﹔出后,義也﹔知能否,知也﹔分均,仁也翻譯
捨棄仁義,而天下人的德性才能達到與大道同一的境地。人們能含藏其明,全國就不會有誇耀誇張之舉;
在外面丟掉了所主管之政事,他們的足跡踏遍諸侯國土,車子的轍印交織於千里之外。
所以說:巢毀卵破;魯國酒味稀薄,邯鄲便受圍;聖人出生避世而悍賊隨之而起。
滅文章,散五采,膠離朱之目,而天始人含其明矣。毀絕鉤繩,而棄規矩,攦工倕之指,而天下始人有其巧矣翻譯
打破量斗、損壞秤鉈,而民沒有爭心;把世界聖人之法全部拋棄,而蒼生始可以介入群情。
這都是君主崇尚智慧的錯誤。
夫川竭而谷虛,丘夷而淵實。聖人已死,則悍賊不起,世界平而無故矣!
故曰:「魚弗成脫於淵,國之利器弗成以示人翻譯」彼聖人者,世界之利器也,非所以明世界也。
蠕動爬行的小蟲,微小的飛蟲,都無不是以而喪失其賦性翻譯
大推~
可是,田成子弒君竊國翻譯所盜取的只是這個國度嗎?連同治理國家的聖知之法也一併盜取了。
子獨不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、
那些偷盜腰環等不值錢物件的小賊,抓住了要被誅殺,
尊盧氏、回祿氏、伏犧氏、神農氏等。在阿誰時代,民用結繩方式記事,以其所食為甘美,
人們能含藏其德行,全國就不會有邪惡翻譯
即便用高官顯爵之犒賞也不克不及勸止他們,即使有砍頭重刑之威懾也不克不及制止他們。
為之符璽以信之,則并與符璽而竊之﹔為之仁義以矯之,則并與仁義而 竊之。
全國之善人少而惡人多,是以,聖人利於全國少,害全國者多翻譯
彼人含其明,則天下不鑠矣﹔人含其聰,則天下不累矣﹔人含其知,則世界不惑矣﹔人含其德,則世界不僻矣。
翻譯:
白話說來就是:華碩翻譯公司說修長就是美,
故絕聖棄知,悍賊乃止﹔擲玉毀珠,小盜不起﹔焚符破璽,而民朴鄙﹔掊斗折衡,而民不爭﹔
五者不備而能成悍賊者,全國未之有也。」由是觀之,善人不得聖人之道不立,跖不得聖人之道不可。
甘其食,美其服,樂其俗,安其居,鄰國相望,雞狗之音相聞,民至老死而不相來往翻譯
何故知道是如許呢?
翻譯:
所以說:天然仔尚厚!
何以知其然邪?彼竊鉤者誅,竊國者為諸侯,諸侯之門而仁義存焉,則是非竊仁義聖知邪?
故測驗考試論之:世俗之所謂知者,有不為悍賊積者乎?所謂聖者,有不為大盜守者乎?
老子考究「棄智絕聖」也是這個事理。
感謝大家撐持
”由此看來,仁慈之人得不著聖人之道,就無所作為,響馬得不著聖人之道,就不克不及橫行無阻,
彼曾、史、楊、墨、師曠、工倕、離朱,皆外立其德而爚亂世界者也,法之所無用也。
放棄玉帛,小盜也不再鼓起;燃燒符信、打壞印章,而民蒙昧無欲、返樸歸真;
再試論,世俗所謂最明智之人,有不為悍賊儲蓄積累財物的嗎?
這類智巧多了,仁慈習慣就要受其利誘。
”由此看來,仁慈之人得不著聖人之道,就無所作為,響馬得不著聖人之道,就不克不及橫行無阻,
彼曾、史、楊、墨、師曠、工倕、離朱,皆外立其德而爚亂世界者也,法之所無用也。
放棄玉帛,小盜也不再鼓起;燃燒符信、打壞印章,而民蒙昧無欲、返樸歸真;
再試論,世俗所謂最明智之人,有不為悍賊儲蓄積累財物的嗎?
這類智巧多了,仁慈習慣就要受其利誘。
翻譯
統括四境,所用來設立建設宗廟社稷,治理處所等的方法,未嘗不是師法聖人呢?
PS終於在01可以看見深度哲學了。YA!
毀棄曲尺繩墨與圓規則尺,折斷工倕一類巧匠之手指,而全國人始能含藏其賦性之巧翻譯
天下之善人少而不善人多, 則聖人之利世界也少而害全國也多翻譯
2.莊子所謂”聖人”應當不是指道德無瑕之人。
1.按莊子的觀念,知與不知、善與惡、是與非等等,都是主觀意向,
卻被衆人誤用,反而造成更多違反道德的行為。(人類總體福利不增反減)
多言的說客已把天下搞得大亂了。
但是田成子一旦殺齊君而盜其 國,所盜者豈獨其國邪?
把堅白之辯糾結在一起,把同異之辯加以偏言詭辯,
試論,世俗所謂智者,有不為悍賊積累財物的嗎?
弓箭、鳥網、圈套方面的智巧多了,空中的飛鳥就要被騷動擾攘侵犯;
早年龍逢被殺,比干被剖心,蒼弘被挖腹,伍子胥被殺,屍首棄江任其腐臭,
翻譯:
赫胥氏、尊盧氏、回祿氏、 伏犧氏、神農氏,當是時也,民結繩而用之。
便會造成無限的紛爭,引發全國大亂。(摘自原出處)
(1)人類的巧手製造許多工具,培養了文明,卻也損壞了生態。
將為胠篋探囊發匱之盜而為守備,則必攝緘縢,固扃鐍,此世俗之所謂知也。
統括四境,所用來設立建設宗廟社稷,治理處所等的方法,未嘗不是師法聖人呢?
PS終於在01可以看見深度哲學了。YA!
毀棄曲尺繩墨與圓規則尺,折斷工倕一類巧匠之手指,而全國人始能含藏其賦性之巧翻譯
天下之善人少而不善人多, 則聖人之利世界也少而害全國也多翻譯
2.莊子所謂”聖人”應當不是指道德無瑕之人。
1.按莊子的觀念,知與不知、善與惡、是與非等等,都是主觀意向,
卻被衆人誤用,反而造成更多違反道德的行為。(人類總體福利不增反減)
多言的說客已把天下搞得大亂了。
但是田成子一旦殺齊君而盜其 國,所盜者豈獨其國邪?
把堅白之辯糾結在一起,把同異之辯加以偏言詭辯,
試論,世俗所謂智者,有不為悍賊積累財物的嗎?
弓箭、鳥網、圈套方面的智巧多了,空中的飛鳥就要被騷動擾攘侵犯;
早年龍逢被殺,比干被剖心,蒼弘被挖腹,伍子胥被殺,屍首棄江任其腐臭,
翻譯:
赫胥氏、尊盧氏、回祿氏、 伏犧氏、神農氏,當是時也,民結繩而用之。
便會造成無限的紛爭,引發全國大亂。(摘自原出處)
(1)人類的巧手製造許多工具,培養了文明,卻也損壞了生態。
將為胠篋探囊發匱之盜而為守備,則必攝緘縢,固扃鐍,此世俗之所謂知也。
所以老子也要我們向小孩而學赤子之心呢!
聖人死去了,悍賊就不再鼓起,天下也就甯靖無事了。
攪亂六律別離,燒毀竽瑟等樂器,把師曠一類樂工之耳塞住,而全國人始能含藏其賦性之聰明;
故逐於大盜,揭諸侯,竊仁義并斗斛權衡符璽之利者,雖有軒冕之賞弗能勸,斧鉞之威弗能禁。
像曾參、史魚、楊朱、墨翟、師曠、工倕、離朱這類人,都是建樹其所得於外,並以之迷亂全國人心,
以其所衣為漂亮,以其習俗為歡愉,以其居處為安適,相鄰之國相互望得到,民眾直到老死也不互相交往。
所謂聖人,有不為悍賊守護財物的嗎?何故知道如斯呢?
拋棄澹泊無為的風尚而喜好多言的說客,
翻譯:
人們製造出量斗與秤用來計量,於是就產生了偷斤減兩,用來哄人的現象翻譯
殫殘世界之聖法,而民始 可與論議﹔擢亂六律,鑠絕竽瑟,塞瞽曠之耳,而天下始人含其聰矣﹔
而偷盜國家的悍賊卻成了諸侯,這樣諸侯之家就有仁義,這不就是把仁義聖知一路“偷盜”了嗎?
聖人不死絕,悍賊就不會止息翻譯所以倚重聖人以治理全國,就是使蹠一類悍賊取得厚利。
打破聖人禮制,放掉響馬,而全國就可以取得甯靖。
足跡接乎諸侯之境,車軌結乎千里以外翻譯則是上好知之過也!
如此四位聖人,也免不了殺身之禍。因此,蹠之同夥問蹠,“響馬也有其奉行之端方嗎?
古時辰的容成氏、大庭氏、伯皇氏、中心氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、赫胥氏、
聖人不死,悍賊不止翻譯雖重聖人而治世界,則 是厚利盜跖也翻譯
抹掉彩色斑紋,狼藉五色,把離朱一類明目人的眼睛黏起來,而全國人始能含藏其賦性之明;
”蹠回覆說:“怎會沒有端方呢?能覬覦屋內所藏之財物即是聖,爭先進入即是勇,
人們能含藏其聰,世界就不會遭扳連而受害;人們能含藏其聰明,全國就不會迷惑;
”那些聖人就是治國之道,是不克不及昭示給全國人的翻譯
造出印鑑原本是作為守信於人的憑證,卻也產生偽造文書的現象;
6.最後一段提到兩個重點:(不得信服莊子的先知卓識)
7.有待各人彌補.....
應用智謀欺騙,令人不知不覺中深受毒害,
所以,田成子雖有響馬的名聲,而其處境卻跟堯舜一樣平穩,小國不敢诘問诘責,大國不敢征討,
翻譯:
那樣的時期,就是治理得最好的了。當今之世,居然要讓民眾伸長脖子、踮起腳根企盼翻譯
那時年齡戰國時期,百家爭鳴,若獲國君重用,則稱聖人也。
總不克不及以"無為而治"帶過吧?
老莊接觸不多,就請諸大提點囉
莊子‧外篇‧胠篋第十 原文與翻譯
何故知其然邪?昔者齊國鄰邑相 望,雞犬之音相聞,罔罟之所布,耒耨之所刺,方二千余里。
世界人都曉得去探求他所不知道的,卻不懂得去反思他所知道的;
釣具、漁網、魚簍方面的智巧多了,水中的魚類就要被擾亂;
并與其聖知之法而盜之,故田成子有乎響馬之名,而身處堯舜之安。
聖人之缺失易懂
(2)人類的巧思製造很多狡辯,狡辯培養多言的說客,卻也搞得全國大亂。
何以知道是如許呢?
莫非你不知道品德最高貴的時期嗎?
有句"掊擊聖人,縱舍盜賊,而世界始治矣。"
保護撤退就是義,判定成事與否就是智,公道分贓就是仁,不具有這五條,而能成為悍賊的,天下沒有如許人翻譯
上誠好知而無道,則全國大亂矣!何故知其然邪?夫弓弩畢弋機變之知多,則鳥亂於上矣﹔鉤餌罔罟罾笱之知多,則魚亂於水矣﹔削格羅落罝罘之知多,則獸亂於澤矣﹔知詐漸毒、頡滑堅白、解垢同異之變多,則俗惑於辯矣。故全國經常大亂,罪在於好知翻譯故全國皆知求其所不知而 莫知求其所已知者,皆知非其所不善而莫知非其所已善者,是以大亂。故上悖日月之明,下爍山水之精,中墮四時之施,惴耎之蟲,肖翹之物,莫不失其性。甚矣, 夫好知之亂世界也!自三代以下者是已!舍夫種種之民而悅苦力役之佞﹔釋夫恬淡無為而悅夫啍啍之意,啍啍已亂天下矣!
要預防翻箱倒櫃扒竊的響馬,就一定要收緊口袋,把箱櫃門窗上鎖牢靠,這是世俗所謂的明智之舉。
4.所以說,聖人不死,悍賊不止。
5.師曠、工倕、離朱之類的”專家”,也就是所謂的”巨匠”,常常以專業來威攝升斗小民。
所以那些跟隨於悍賊以後,把本身抬舉為諸侯,偷斤減兩、偽造文書以投機的人,
所以說:“魚兒弗成以離水,治國之道不克不及明示於人。
所謂最聖明之人,有不為大盜守護財物的嗎?何故知道如斯呢?
但 "縱舍響馬" 又若何能治世界呢?
心得寫在前面:(小弟詮釋欠安,還望各人多多分享心得)
說來忸捏,小我學藝不精,昨日誤解踢踢網兄的"聖人不死,悍賊不止"一席話
故曰:唇竭則齒寒,魯酒薄而邯鄲圍,聖人生而大盜起翻譯掊擊聖人,縱舍響馬,而世界始治矣。
翻譯:
若此之時,則至治已。今遂至使 民延頸舉踵,曰「某所有賢者」,贏糧而趣之,則內棄其親而外去其主之事,
故曰:唇竭則齒寒,魯酒薄而邯鄲圍,聖人生而大盜起翻譯掊擊聖人,縱舍響馬,而世界始治矣。
翻譯:
若此之時,則至治已。今遂至使 民延頸舉踵,曰「某所有賢者」,贏糧而趣之,則內棄其親而外去其主之事,
總歸一句話:
小國不敢非,大國不敢誅,十二世有齊國,
他們所創立之法是無用的。
河流乾涸了,溪谷隨之空虛;山丘鏟平了,深淵隨之被填實;
是以,完全摒棄一切伶俐才幹,悍賊便可停止;
測驗考試論之:世俗之所謂至知者,有不為悍賊積者乎?所謂至聖者,有不為悍賊守者乎?
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=418560有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
小國不敢非,大國不敢誅,十二世有齊國,
他們所創立之法是無用的。
河流乾涸了,溪谷隨之空虛;山丘鏟平了,深淵隨之被填實;
是以,完全摒棄一切伶俐才幹,悍賊便可停止;
測驗考試論之:世俗之所謂至知者,有不為悍賊積者乎?所謂至聖者,有不為悍賊守者乎?
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=418560有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表