英翻中翻譯
A: ... a lorry ... 如果片子對白中同時泛起「lorry」和「truck」兩字,
![](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51KFVGW4SYL.jpg) 一、把「鬼馬神仙車」叫做「Ocho」(「八」的〈西班牙〉語)
| 「現金」☺。好過冇!有(翻譯)總比沒有(翻譯)好!
語文 圖片來曆網頁:Herbie Goes Bananas
| 〈香港〉只說「貨車」而不說「卡車」,但是〈臺灣〉仿佛「密封」的叫「貨車」,有貨斗的叫「卡車」。 2016年10月16日(日)
| 臺詞
| 臺詞 B: We call it a "truck".
語文 https://www.amazon.com/Herbie-Goes-Bananas-Cloris-Leachman/dp/B0000DZTMA
語文
| Consider the present moment as a gift from God. That is why it is called "present". | | 翻譯字幕
| 問:你為甚麼叫它「阿發」? 答:因為五加三等於八,而「發」是「八」的意思。
| 你要把「當下」視為天主的禮物。所以才叫做「現金」。 2、「lorry」對「truck」
Consider the present moment as a gift from God.
| 備註 | 原文講話 圖片來源網頁:Herbie Goes Bananas
| For "Ocho", I thought that I heard "O Joe".
| 臺詞 乙:華碩翻譯公司們叫做「卡車」。
| 甲:……貨車……
【翻譯】片子臺詞中的相關語、同義詞翻譯隨錄
| |
https://www.amazon.com/Herbie-Goes-Bananas-Cloris-Leachman/dp/B0000DZTMA
|
〈鍾〉佬
| Q: Why do you call it "Ocho"? 翻譯公司會如何翻譯?又或下面這句相關語:
| 備註 | 原文講話
| 忘掉某甲那句甚麼,可是小時辰,〈英〉語課本上,貨車那張圖,寫着「lorry」翻譯
|
A: Five plus three is eight, and "ocho" mean "eight". That is why it is called "present".
下面的臺詞,是本人的記憶,非原文,但能反應原本的大意 翻譯3、「當下」是上帝的禮物 | 備註 | 原文講話
|
翻譯字幕
|
翻譯字幕
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59282784.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
|