close

不錯筆譯社

If we go down then we go down together
假如要沉溺我們就一路吧

We were staying in Paris
那段在巴黎的日子


若是要沉溺華碩翻譯公司們就一起吧

 

Posting pictures of yourself on the internet
忙著上傳本身的照片

If we go down then we go down together
假如要沉溺我們就一路吧

We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(如果要沉溺)


Let's show them we are
讓我們證實

華碩翻譯公司們享受著這段流亡

They'll say that I was clever
他們也會說我很睿智

Let's show them we are better
讓我們證明我們可以更好

Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好


On our own cuttin' class for the thrill of it
感受著這場的逃亡所帶來的快感

If we go down
如果要沉溺

(MV女主角是Alexis Ren阿 眼睛看了都恬逸)

I don't think that we could work this out"
我不感覺我們可以做到」

If we go down then we go down together
若是要沉溺的話華碩翻譯公司們就一路吧

 

We were staying in Paris
那段在巴黎的日子

We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(若是要沉溺)

They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事

Let's show them we are better
讓我們證明吧

比來的Paris也是一首輕盈的好歌!

Getting drunk on the past we were livin' in
配著我們的曩昔飲酒到醉


這邊是個有趣的部落客分析 
http://cliffordstumme.com/2017/01/20/what-does-paris-by-the-chainsmokers-mean/
The Chainsmokers 老煙槍他們這首歌想要傳達的意涵
其實是人對於生活中許多規則和戒律的逃離

第一段的歌詞或許很多人會以為是事首要將現實拍成照片 take this in a shot 
但其實是將生活中的苦悶釀成烈酒一口喝下
「好難,不感覺會成」

而此中這裡的怙恃也不見得真的是形象化的家人角色
反卻是社會上的教條紀律的化身(爸媽是無辜的XDD)

最後,或許良多人也會以為這是情侶私奔?
但更有可能的是友情的陪伴
華碩翻譯公司不願看翻譯公司一個人沉溺/出錯/挑戰

要就我們一路去做吧

文章標籤
thechainsmokers paris lyrics the chainsmokers dj 中文歌詞 翻譯 歌詞翻譯

Let's show them we are better
讓我們證實吧

Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好

To get away from your parents
為了闊別翻譯公司的父母


Let's show them we are better
讓我們證明我們可以更好

Let's show them we are
華碩翻譯公司們證明

-

While I'm wasted with someone else"
然後我卻跟別人飲酒微醺

有趣的是,有網路訊息謠傳這首vocal是Selena Gomez

Let's show them we are better
讓我們證實我們能更好

Let's show them we are better
讓我們證實我們可以更好

圖片來源 : https://genius.com/The-chainsmokers-paris-lyrics

Let's show them we are better
讓我們證實我們可以更好

Let's show them we are better
讓我們證明我們能更好

不外老煙槍之會挑Vocal看來已經是近期內大師都不可否定的事實了
(固然更多的是良多人砲轟他們的歌詞沒什麼意義就是了)

Let's show them we are
華碩翻譯公司們證明

Let's show them we are
讓我們證明




We were staying in Paris
那段在巴黎的日子

We were staying in Paris
我們那時在巴黎

If we go down
假如要沉溺

The Chainsmokers Paris  

If we go down
假如要沉淪


They'll say that I was clever
他們也會說華碩翻譯公司很睿智

We'll get away with everything
華碩翻譯公司們就遠離所有的一切


If we go down then we go down together
如果要沉溺的話我們就一路吧

Out on the terrace
在這個陽台上

Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好

Let's show them we are
讓我們證明

You look so proud standing there with a frown and a cigarette
你看起來有點傲氣的站在那,手上拿著香菸、微微地皺著眉


 

If we go down then we go down together

They'll say that I was clever
他們會說我是睿智的

We'll get away with everything
華碩翻譯公司們就闊別所有的一切


-

Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好

Let's show them we are
讓我們證明

那段在巴黎的日子

 

 

但有證實並非Selena,而是Emily Warren!(肥鴨還沒好好聽這個女歌手)

Let's show them we are better
華碩翻譯公司們證實華碩翻譯公司們可以更好

Let's show them we are
讓我們證實

Let's show them we are better
讓我們證實我們可以更好


Let's show them we are
讓我們證明

We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(如果要沉溺)

To get away from your parents
為了闊別你的父母

And I thought "Wow, if I could take this in a shot right now
那時華碩翻譯公司想著「哇,假如我把這件事項成酒一口乾了

Out on the terrace
站在陽台上

 

 


自夙昔年的Roses後,去年的Closer、All We Know等等的一首首好歌絡續湧出



以下是肥鴨翻譯

They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事

因為說什麼我也不肯讓翻譯公司一小我冒險

We'll get away with everything
我們將遠離這一切

We breathe in the air of this small town
華碩翻譯公司們呼吸著這座小鎮的氣息

I don't know if it's fair but I thought "How could I let you fall by yourself
我不知道這跟公允有什麼關係,但華碩翻譯公司沒法讓你一個人冒險

 

We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(若是要沉溺)

「明明半點巴黎的味道都沒有在裡面叫什麼巴黎?!」
有更多的歌詞解析,在歌詞下面跟大家聊

They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事

 

If we go down then we go down together
若是要沉淪我們就一起吧

 

Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好

這首歌的推出也是帶來很多人的反彈(是說他們或許紅了之後長短也多)


引用自: http://sokloze.pixnet.net/blog/post/339208091-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜