If we go down then we go down together
假如要沉溺我們就一路吧
We were staying in Paris
那段在巴黎的日子
若是要沉溺華碩翻譯公司們就一起吧
Posting pictures of yourself on the internet
忙著上傳本身的照片
If we go down then we go down together
假如要沉溺我們就一路吧
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(如果要沉溺)
Let's show them we are
讓我們證實
They'll say that I was clever
他們也會說我很睿智
Let's show them we are better
讓我們證明我們可以更好
Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好
On our own cuttin' class for the thrill of it
感受著這場的逃亡所帶來的快感
If we go down
如果要沉溺
I don't think that we could work this out"
我不感覺我們可以做到」
If we go down then we go down together
若是要沉溺的話華碩翻譯公司們就一路吧
We were staying in Paris
那段在巴黎的日子
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(若是要沉溺)
They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事
Let's show them we are better
讓我們證明吧
Getting drunk on the past we were livin' in
配著我們的曩昔飲酒到醉
這邊是個有趣的部落客分析
http://cliffordstumme.com/2017/01/20/what-does-paris-by-the-chainsmokers-mean/
The Chainsmokers 老煙槍他們這首歌想要傳達的意涵
其實是人對於生活中許多規則和戒律的逃離
第一段的歌詞或許很多人會以為是事首要將現實拍成照片 take this in a shot
但其實是將生活中的苦悶釀成烈酒一口喝下
「好難,不感覺會成」
而此中這裡的怙恃也不見得真的是形象化的家人角色
反卻是社會上的教條紀律的化身(爸媽是無辜的XDD)
最後,或許良多人也會以為這是情侶私奔?
但更有可能的是友情的陪伴
華碩翻譯公司不願看
要就我們一路去做吧
Let's show them we are better
讓我們證實吧
Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好
To get away from your parents
為了闊別
Let's show them we are better
讓我們證明我們可以更好
Let's show them we are
讓華碩翻譯公司們證明
While I'm wasted with someone else"
然後我卻跟別人飲酒微醺
Let's show them we are better
讓我們證實我們能更好
Let's show them we are better
讓我們證實我們可以更好
Let's show them we are better
讓我們證實我們可以更好
Let's show them we are better
讓我們證明我們能更好
(固然更多的是良多人砲轟他們的歌詞沒什麼意義就是了)
Let's show them we are
讓華碩翻譯公司們證明
Let's show them we are
讓我們證明
We were staying in Paris
那段在巴黎的日子
We were staying in Paris
我們那時在巴黎
If we go down
假如要沉溺
If we go down
假如要沉淪
They'll say that I was clever
他們也會說華碩翻譯公司很睿智
We'll get away with everything
華碩翻譯公司們就遠離所有的一切
If we go down then we go down together
如果要沉溺的話我們就一路吧
Out on the terrace
在這個陽台上
Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好
Let's show them we are
讓我們證明
You look so proud standing there with a frown and a cigarette
你看起來有點傲氣的站在那,手上拿著香菸、微微地皺著眉
If we go down then we go down together
They'll say that I was clever
他們會說我是睿智的
We'll get away with everything
華碩翻譯公司們就闊別所有的一切
-
Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好
Let's show them we are
讓我們證明
但有證實並非Selena,而是Emily Warren!(肥鴨還沒好好聽這個女歌手)
Let's show them we are better
讓華碩翻譯公司們證實華碩翻譯公司們可以更好
Let's show them we are
讓我們證實
Let's show them we are better
讓我們證實我們可以更好
Let's show them we are
讓我們證明
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(如果要沉溺)
To get away from your parents
為了闊別你的父母
And I thought "Wow, if I could take this in a shot right now
那時華碩翻譯公司想著「哇,假如我把這件事項成酒一口乾了
Out on the terrace
站在陽台上
自夙昔年的Roses後,去年的Closer、All We Know等等的一首首好歌絡續湧出
以下是肥鴨翻譯
They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事
We'll get away with everything
我們將遠離這一切
We breathe in the air of this small town
華碩翻譯公司們呼吸著這座小鎮的氣息
I don't know if it's fair but I thought "How could I let you fall by yourself
我不知道這跟公允有什麼關係,但華碩翻譯公司沒法讓你一個人冒險
We were staying in Paris (If we go down)
那段在巴黎的日子(若是要沉溺)
有更多的歌詞解析,在歌詞下面跟大家聊
They'll say you could do anything
他們會說你可以做任何事
If we go down then we go down together
若是要沉淪我們就一起吧
Let's show them we are better
讓我們證實華碩翻譯公司們可以更好
引用自: http://sokloze.pixnet.net/blog/post/339208091-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表