契約翻譯

體育中間/綜合報道

剛成為台灣媳婦的日本桌球天后福原愛,由於自小在中國東北訓練,說得一口流利中文翻譯不外有網友就翻出一段她早年的賽後受訪影片,由於美籍翻譯的中文能力顯著不足,福原愛聽不太懂仍勉力回答的樣子也萌翻網友。

福原愛受訪畫面(圖/取自YouTube)

但是這位美籍翻譯其實太「掉漆」,不僅翻譯的內容跟英國記者搭不起來,還呈現許多不合邏輯的語法,讓福原愛一時難以回應翻譯不過福原愛還是鎮靜地聽完問題,盡力「擠出」一個公道的謎底。

▼福原愛受訪片段(影片來源:YouTube,若遭移除請見諒)

這段影片是福原愛過去的一段賽後拜候,一名英國記者想拜候福原愛,但一時找不到英日文皆通的翻譯,只好一時找來另外一名略懂中文的美國翻譯來進行拜候。構成「英國人透過美國人翻成中文,讓日本人用中文回覆」的有趣場面。

▲福原愛受訪畫面(圖/取自YouTube)

後來福原愛不知道是因為發現翻譯舛訛勁,照樣不謹慎被記者的口水噴到,終於不由得掩面笑了出來,率真的樣子也讓網友直呼「太可愛了~」。



本文引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=184146有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜