close

英翻塞爾維亞語

一緒(いっしょ)には (ある)けない                 無法一路走

作曲:鈴木邦彦

(あせ)ってる ってる (おも)()にされそうで很焦心 很焦炙焦慮 像是勾起了回憶似地

 

逆光線(ぎゃっこうせん)

影片(前川清演唱)供給者:CH R.Nさん

*****生字註解在補寫中*****=れ込んで=れ込んでんでる=んでるすがりつくよ=くよ;うらはら=裏腹;げつけました=けるましたってる=るってるされそうで=されるそうでわかってる=かるってるいかける=けるけない=けるないわり=わりげる=げるつことに=+ことにれた=れるたぼやけてる=ぼやけるてるいたい=もてあまし=した=すしたジャケット=jacket=ふりして=りするしてなれなくて=れるなくてじれったい=れったいこねてる=捏ねるてる

逆光線(ぎゃっこうせん) (つつむ)んでる     被逆光所覆蓋住

刊行:1998

すがりつくよ 気持(きもち)ちとうらはらに  摟住唷 與表情相反地

(あせ)ってる ってる (きら)いには なれなくて很焦慮 很焦炙焦慮 卻不克不及變得討厭

わかってる わかってる                        明知道 明知道

      本曲歌詞台風(たいふう)緘默沉靜(サイレンス)分別被唱成(かぜ)(しず)けさ乃前者劃分為四個五個音節但歌曲的旋律唱到此處時只能別離容納兩個四個音節故採取後者的發音值得留意的是日文裏沒有沉默這個字但日本人卻都看得懂緘默的意思要注音的話卻又選擇英文的silence緘默(サイレンス)所以讓人感受到其實日文是一道五花十錦菜翻譯

 

まだ(おんな)でいたい (こころ)をもてあまし女人仍是很痛苦 無法處置懲罰的表情

前川清日文演歌逆光線逆光+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

      本曲歌詞中言葉正本唸清音的但跟前面名詞的字並列就得唸成濁音的ば,誰叫翻譯公司要當老二當老邁(排在前面)就不會變濁音

(ゆめ)をまだ (おも)いかけるひと       卻還在追著夢想的人

(こい)のまま ()わり()げる        宣告結束愛情的模樣

沉默(しずけさ) (なが)れ込()んで              寂靜流進來

せつなさが 駄駄(だだ)をこねてる     所感到痛苦的是妳無理取鬧

(ゆめ)をまだ (おも)いかけるひと       卻還在追著胡想的人

 

(にく)らしい言葉(ことば) (つよ) ()げつけました狠狠地丟命令人憎惡的話語

日文進修

()つことに ()れた部屋(へや)      已習慣了守候的房間

逆光

()(はな) 台風(かぜ)(まど)     

じれったい じれったい                 心裏急得很 心裏急得很

(かく)したジャケットを ちょっと (さが)すふりして

原唱:前川清

(あせ)ってる ってる (おも)()にされそうで很焦急 很焦炙焦慮 像是勾起了回想似地

2833

逆光線(ぎゃっこうせん) ぼやけてる  在逆光當中 正迷迷濛濛著

 

翻譯:林技師

篠塚満由美

わかってる わかってる                        明知道 明知道

正直(しょうじき) あなたの(かお)             樸重之妳的臉



文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/518660019-%E5%89%8D%E5%B7%9D%E6%B8%85%E7%9A%84%E6%97%A5%E6%96%87有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 almav0yv8jk 的頭像
    almav0yv8jk

    tuckerjoralvi

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()