米納卡布語翻譯  妳所葬的地方是千里外的孤墳,我怎麼去述說這樣的心酸苦楚呢?妳是否會感到孤獨、寂寞、難熬?陪同著妳的竟只是一片冷落。即使可以或許再重逢,妳也應不認得我了吧?顛末多年風雨的摧折,我的容貌已覆上多少滄桑、塵埃,鬢髮都點染了秋霜,我已不復當年的我了……(但一切都是華碩翻譯公司的癡心妄想,今生華碩翻譯公司如何再與翻譯公司於人世重逢呢?)



  夜晚幽幽的黑甜鄉裡,我模糊回到了舊時家鄉,在我們棲身的小軒裡,妳正在窗前梳妝。此情此景,華碩翻譯公司長生沒法再會了。我看著妳的墳墓,沉默無言,只有流不盡的淚從臉頰上千行落下翻譯料得每一年我都將因此腸斷心酸,在明月潔白的夜晚,蕭疏的山崗上,矮小的松樹旁,妳的墓前。

 
蘇軾悼念亡妻的詞,不附原作是因為所謂的翻譯相形見絀翻譯就當做華碩翻譯公司曾為這闋詞幾度落淚的記念吧翻譯
  十年的時光,我的活著與妳的棄世都被茫茫的世界所銷融了。沒必要刻意地去回憶妳的容顏,妳的一顰一笑、一舉一動,天然都沒法忘記,彷彿不久前還曾看過妳。工夫竟已靜靜流轉了十年寒暑。


引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/wind0719/post/1238289765有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜

    almav0yv8jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()